| But everything they got accused of... | Но всё то, в чём их обвинили... |
| I haven't accused anybody of anything. | Мы еще никого и ни в чем не обвинили. |
| I started filming everything since I was accused. | Я теперь записываю все, с того момента, как меня обвинили. |
| After we accused him of solicitation. | После того, как обвинили его в домогательстве. |
| Socrates was accused of atheism because he did not believe in Zeus. | Сократа обвинили в атеизме, потому что он не верил в Зевса. |
| He was accused of squandering public funds. | Его обвинили в растрате общественных фондов. |
| He was accused of not following orders and of State perfidy. | Его обвинили в невыполнении приказа и в государственной измене. |
| The Taliban accused his family of being spies for the Government. | Талибы обвинили его семью в шпионаже в пользу правительства. |
| The authorities accused him of having organized an explosion in Jalalabad. | Власти обвинили его в организации взрыва в Джелалабаде. |
| A number of witnesses have accused MNLA and MUJAO combatants of violating the right to life. | Многие свидетели обвинили комбатантов НДОА и ДЕДЗА в посягательствах на право на жизнь. |
| In a parallel law suit with the graphite electrode cartel case, Mitsubishi was accused of aiding and abetting the cartel. | В рамках параллельного судебного процесса по делу о картеле производителей графитовых электродов компанию "Мицубиси" обвинили в содействии и пособничестве картелю. |
| The Vietnamese authorities further accused the petitioners of being reactionary and trying to overthrow the Government. | Вьетнамские власти также обвинили заявителей в реакционности и попытке свержения правительства. |
| He was accused of selling membership cards of the MRD, which was banned by President Ismail Omar Guelleh in 2008. | Его обвинили в продаже членских карточек ДОД, деятельность которого была запрещена Президентом Исмаилом Омаром Гуеллехом в 2008 году. |
| Not everybody at State was wrongly accused. | Не всех в Госдепе обвинили незаслуженно. |
| Ms. Pokorová, you accused the judge of prejudice. | Госпожа Покорова, вы обвинили судью в предвзятости. |
| And in this system, to be accused is to be guilty. | В этой системе, если тебя обвинили, ты автоматически виновен. |
| Yes, you accused him Of taking off his clothes in your presence. | Да, вы обвинили его в том, что он разделся в вашем присутствии. |
| They accused American business of using psychological techniques to manipulate people's feelings and turn them into ideal consumers. | Они обвинили американский бизнес в использовании психологических технологий для манипулирования чувствами людей и превращения их в идеальных потребителей. |
| If I hadn't come out against him, I'd have been accused of collusion. | Если бы я не выступил против него, меня обвинили бы в сговоре. |
| Then he wasn't just accused. | Значит, его не просто обвинили. |
| I told them what you told me when he was first falsely accused. | Я сказал им то, что говорил ты, когда его впервые ошибочно обвинили. |
| They accused him of being an American at the airport. | В аэропорту его обвинили в том, что он американец. |
| She's also worried Provo was falsely accused. | Её также волнует, что Прово обвинили ложно. |
| Hunt and Webber accused me of dropping the ball. | Хант и Вебер обвинили, что я бросаю начатое. |
| You have accused me of corruption in front of witnesses. | Вы обвинили меня в коррупции в присутствии свидетелей. |