Английский - русский
Перевод слова Accused
Вариант перевода Обвинили

Примеры в контексте "Accused - Обвинили"

Примеры: Accused - Обвинили
Local officials accused a Japanese television crew of inciting "troublemakers" at the university, and later warned some 40 assembled foreign correspondents that they had better not "do anything to create a situation that is not peaceful". Местные чиновники обвинили группу японского телевидения в подстрекательстве «нарушителей спокойствия» в Университете, а позднее предупредили около 40 иностранных корреспондентов о том, что им лучше не содействовать «созданию взрывоопасной ситуации».
Did it surprise you when you heard that Tristan was being accused of credit-card theft? Вы удивились, когда узнали о том, что Тристана обвинили в воровстве кредиток?
Then the girl accused me of not doing my part as a woman, and I was arrested and put in a holding cell for two weeks. Тогда меня обвинили, что я не делаю свою работу как женщина и я была арестована и меня продержали в камере 2 недели.
You broke into his office and you accused him of doing something to which he apparently had every right. Вы вломились в его кабинет и обвинили его в совершении того, на что он, очевидно, имел полное право.
We don't want to be accused of conflict of interest. Не хочется, чтобы нас обвинили в конфликте интересов, понимаешь?
He was also accused of abducting citizens, detaining them at secret locations and subjecting them to physical and psychological pressures and mutilation; Его также обвинили в похищении людей, содержании похищенных в тайном месте, применении мер физического и психического воздействия и нанесении телесных повреждений.
It was not known whether the three journalists had been officially charged, but according to the source they were accused of "conspiring against the Government in view of overthrowing it with the help of the media". Неизвестно, предъявлялись ли трем журналистам официальные обвинения, однако, согласно источнику, их обвинили в "заговоре против правительства с целью его свержения с помощью средств массовой информации".
His delegation had been accused of using arguments likely to cause confusion, whereas, on the contrary, it had always been in favour of clarity. Марокканскую делегацию обвинили в том, что она прибегает к таким аргументам, которые создают недопонимание, тогда как, напротив, она всегда стремилась к установлению ясной для всех позиции.
The three occupants of the vehicle accused him of giving information to the Mission and tried to oblige him to get in the vehicle. Трое сидевших в машине обвинили его в выдаче сведений Миссии и попытались заставить его сесть в машину.
Although he was accused of stealing an electric cable, it is believed that he was arrested for his suspected involvement with the resistance movement and participation in public forums on the future status of the territory of East Timor. Хотя его обвинили в краже электрического кабеля, полагают, что он был арестован по подозрению в связях с движением сопротивления и участии во встречах общественности по вопросу о будущем статусе Восточного Тимора.
When soldiers appeared, her husband managed to escape but the soldiers reportedly caught Nang Ing and accused her of giving rice to the insurgents. При появлении солдат ее мужу удалось скрыться, а Нанг Инг схватили и обвинили в том, что она снабжает рисом повстанцев.
It will be recalled that he left the FRY in 1992 after having been accused of engaging in "activities aimed against the constitutional order of the State", under article 136 of the Penal Code. Следует напомнить, что он выехал из СРЮ в 1992 году, после того, как его обвинили в деятельности, направленной против конституционного строя государства, по статье 136 Уголовного кодекса.
One of the victims, who was accused of defying orders by refusing to move away and of having connections with the Shan resistance, was Sai Lao, 18 years of age. Один из пострадавших, которого военные обвинили в том, что он не подчинился их приказам, отказавшись выехать, и в том, что он поддерживает связь с Шанским сопротивлением, был Сай Лао, 18 лет.
These persons were allegedly arrested in August and September 1996 in Western Logone, in the southern part of the country, by members of the security forces who accused them of belonging to an armed group. Эти лица были, предположительно, арестованы в августе и сентябре 1996 года в западном Логоне, в южной части страны, сотрудниками сил безопасности, которые обвинили их в принадлежности к одной из вооруженных групп.
Guillermo Escobedo Flores was detained on 5 October 1996 by three police officers from Retamas, Tayabamba province, La Libertad, who accused him of theft. Гильермо Эскобедо Флорес был задержан 5 октября 1996 года тремя сотрудниками полиции из Ретамаса, провинция Таябамба, Ла Либертад, которые обвинили его в воровстве.
His first mission took place on 22 and 23 September 1996 after the Zairian authorities had accused the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and several non-governmental organizations of providing assistance to the Banyamulenge. Первую миссию он предпринял 22-23 сентября 1996 года, после того как заирские власти обвинили Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и ряд неправительственных организаций в том, что они помогали баньямуленге.
Mr. Rodriguez-Parrilla (Cuba), speaking in exercise of the right of reply, said that the States members of the European Union had accused more than 30 developing countries of human rights violations while forgetting their own colonial sins. Г-н РОДРИГЕС ПАРРИЛЬЯ (Куба), выступая в осуществление права на ответ, отмечает, что государства - члены Европейского союза обвинили более 30 развивающихся стран в нарушениях прав человека, забывая в то же время о своих колониальных провинностях.
The authors of the "coup" further accused me and my followers of having "joined hands with the outlawed Khmer Rouge"; however, no evidence has been produced to substantiate this claim. З. Устроители переворота также обвинили меня и моих сторонников в "объединении сил с незаконным режимом красных кхмеров", однако в поддержку этого утверждения не было приведено никаких доказательств.
Although he was released at the police station where he was taken, he was accused of organizing a public meeting without first obtaining police permission under article 510 of the Indonesian Criminal Code. Хотя он был отпущен на свободу из полицейского участка, где он содержался под стражей, его обвинили в организации публичного собрания без предварительного разрешения полиции, как того требует статья 510 Уголовного кодекса Индонезии.
While both parties acknowledged the incident, they accused each other of initiating the attack. Eritrea stated that it captured two "prisoners of war" during the incident. Хотя обе стороны признали наличие такого инцидента, они обвинили друг друга в начале этой акции. Эритрея заявила, что она захватила двух «военнопленных» в течение этого инцидента.
For example, Mohmoud Alizadeh Tabatabai, whose clients had accused the police of torture, was sentenced to eight months in prison for "defaming" a former police chief. Например, Махмуд Ализаде Табатабаи, клиенты которого обвинили полицию в пытках, был приговорен к восьми месяцам тюремного заключения за "клевету" в адрес бывшего полицейского начальника.
Among them are 30,000 people who fled the Yakawlang District of Bamian Province in Central Afghanistan, after the Taliban allegedly murdered some 300 civilians in January 2001, who it had accused of supporting the opposition. В их число входит 30000 человек, которые бежали из района Якавланг провинции Бамиан в Центральном Афганистане после того, как талибы якобы убили в январе 2001 года примерно 300 гражданских лиц, которых они обвинили в поддержке оппозиции.
The women were allegedly accused of being wives of Shan soldiers and beaten, as a result of which Nang Lam allegedly died. Этих женщин предположительно обвинили в том, что они являются женами боевиков из организации "Схан"; они были избиты, в результате чего Нанг Лам, как утверждается, скончалась.
It was alleged that each official had accused her of spreading "false" information about the Government, berated her for seeking intervention by international human rights groups, and again threatened her with disbarment. Утверждалось, что все должностные лица обвинили ее в распространении "лживой" информации о правительстве, осудили за обращение к международным группам правозащитников с просьбой о вмешательстве и угрожали ей лишением звания адвоката.
He was reportedly accused of belonging to the illegal movement, al-Nahda, of having participated in a demonstration in January 1991 and of having collected money without authorization. Как сообщалось, его обвинили в принадлежности к незаконному движению аль-Нахда, в участии в демонстрации в январе 1991 года и в сборе денег, не имея на то разрешения.