Английский - русский
Перевод слова Accused
Вариант перевода Обвинили

Примеры в контексте "Accused - Обвинили"

Примеры: Accused - Обвинили
CRC noted with concern that juveniles accused of violating the law and subject to protective disposition may be deprived of their liberty without undergoing criminal procedures and having access to legal assistance. КПР выразил озабоченность тем, что несовершеннолетних, которых обвинили в нарушении закона или в отношении которых принимаются меры предупредительного характера, могут лишить свободы без проведения уголовного разбирательства и предоставления доступа к правовой помощи.
You've remained by his side through everything he's been accused of, and I've continued to ask myself why. Ты осталась на его стороне не смотря на все, в чем его обвинили, и я продолжала задаваться вопросом почему.
you've subpoenaed all my files, and you've accused me of extortion. Вы получили ордер на изъятие моих документов и обвинили меня в вымогательстве.
Okay, also, four of Oscar's customers, last year, accused him of swapping out their real diamonds with glass when they got their rings cleaned. Хорошо, а еще 4 покупателя Оскара в прошлом году обвинили его в подмене их настоящих бриллиантов на стекляшки, когда кольца вернули после чистки.
8.4 The author claims a violation of article 9, as, allegedly, he was unlawfully detained for seven days, from 14 to 20 February 1995, because the investigators falsely accused him of resisting his arrest and the court confirmed this sanction. 8.4 Автор заявляет о нарушении статьи 9, поскольку он якобы незаконно содержался под стражей в течение семи дней, с 14 по 20 февраля 1995 года, потому что следователи ложно обвинили его в оказании сопротивления при задержании и суд подтвердил эту меру наказания.
He was accused of being one of the leaders of the student assembly and arrested together with 50 other students, with whom he had to share a cell designed for no more than 10 persons. Его обвинили в том, что он является одним из руководителей студенческой ассамблеи, и арестовали вместе с 50 другими студентами, с которыми он находился в камере, рассчитанной не более чем на 10 человек.
Upon his arrival at the Kinshasa airport, he was intercepted by the Congolese authorities, who accused him of being a criminal and took the money he had on him. По прибытии в аэропорт Киншасы его задержали конголезские власти, которые обвинили его в том, что он - уголовный преступник и изъяли имевшиеся у него при себе деньги.
accused of precipitating the mutiny have been called to Goma to appear in front of a specially created Офицеры, которых обвинили в подстрекательстве к мятежу, были вызваны в Гому для дачи
Some years previously, on his arrival at Rome airport two customs officials had singled him out on account of his physical appearance and accused him of being a drug-trafficker simply because he was from Central America. Несколько лет назад он прибыл в аэропорт Рима, где два сотрудника таможни выделили его из толпы на основании его внешности и обвинили в торговле наркотиками только потому, что он был из Центральной Америки.
They also accused Rwanda of supporting the recruitment of children to fight on the side of M23, while accommodating the M23 leadership in their country instead of extraditing them to the Democratic Republic of the Congo. Они также обвинили Руанду в том, что она поддерживает вербовку детей для участия в сражениях на стороне М23, предоставляя при этом лидерам М23 возможность оставаться в стране, вместо того чтобы экстрадировать их в Демократическую Республику Конго.
He was accused, in particular, of having violated articles 130 - 137 of the Electoral Code, establishing the procedure for recall of a deputy of the House of Representatives and a deputy of a local Council of Deputies. Его, в частности, обвинили в нарушении статей 130-137 Избирательного кодекса, где установлена процедура отзыва депутата Палаты представителей и депутата местного Совета депутатов.
Replying to those delegations which had accused Morocco of illegally pillaging natural resources in its southern provinces, he said that economic, social and cultural development had been virtually non-existent in the Sahara region when Morocco had recovered it in 1975. В ответ на заявления тех делегаций, которые обвинили Марокко в незаконном разграблении природных ресурсов в своих южных провинциях, оратор говорит, что регион Сахары был практически неразвит в экономическом, социальном и культурном плане, когда Марокко вернула его в 1975 году.
When we were trying not to be offensive, but were accused of it. Мы пытались никого не обидеть, а нас за это обвинили
Yes, we don't want you to be accused of bias Да, мы ведь не хотим, чтобы вас обвинили в предвзятости.
You were accused of being a drug dealer, so then you decided to become one? Тебя обвинили в том, что ты торговец наркотиками, так ты решил стать им?
Some children suspected of involvement with CPN-M have been killed by security forces, including unarmed children accused of serving in non-combatant roles. Некоторые дети, которых подозревали в участии в операциях КПН-М, были убиты силами безопасности, в том числе невооруженные дети, которых обвинили в том, что они выступали как некомбатанты.
In one case, a human rights defender was forced into hiding after being accused of "selling his country to foreigners" following his participation in the Commission on Human Rights in 2004. В одном из случаев правозащитник был вынужден скрываться после того, как его обвинили в "продаже родины иностранцам" вследствие его участия в работе Комиссии по правам человека в 2004 году.
International tribunals have for the first time recently accused or convicted individuals for acts of terrorism, or for the crime of terror committed during armed conflict against the civilian population. Недавно международные трибуналы впервые обвинили или признали виновными конкретных лиц в совершении актов терроризма или в совершении преступления террора в отношении гражданского населения, имевшего место во время вооруженного конфликта.
Mr. Choi was accused of assisting the 15 persons from the Democratic People's Republic of Korea in departing from China for Japan and ultimately the Republic of Korea by fishing boat. Г-на Чоя обвинили в том, что он являлся сообщником этих 15 граждан КНДР, организовывавшим их отправку из Китая в Японию и, в конечном счете, в Республику Корею на рыбацкой лодке.
They also stressed that the TWG had given too much credence to the chemistry experiments performed by the Russians and accused the TWG of not having appropriately qualified personnel on the committee. Они также обвинили TWG в том, что та чересчур доверяет химическим опытам, проведённым советскими учёными, и что в комиссии нет квалифицированных специалистов.
However, as he announced his candidacy before consulting with the party's leadership, his membership of the party was frozen and he was accused of working for the ruling GPC. Однако, как он выдвинул свою кандидатуру до консультаций с руководством партии, его членство в партии было заморожено и его обвинили в работе на правительственную партию.
When he returned in July 1674, he was accused of disobedience, because the States of Zealand were not too happy with his conquest; his real orders had been to conquer Saint Helena and Cayenne. Когда он вернулся в июле 1674 года, его обвинили в самоуправстве, поскольку правительство Зеландии было недовольно его завоеваниями; его первоначальным заданием было завоевать остров Святой Елены и Кайенну.
The report states, according to BBC News, that the Mexican army "kidnapped, tortured, and killed hundreds of rebel suspects" in the period and accused the Mexican state of genocide. В докладе говорится, что, согласно ВВС News, мексиканская армия «похитила, замучила и убила сотни подозреваемых повстанцев» в тот период и обвинили мексиканское государство в геноциде.
It was not because of he'd been wrongly accused but because the charges was true! Дело было не в том, что его несправедливо обвинили, а в том, что эти обвинения соответствовали действительности!
Even though some Tamil politicians accused the ruling UNP of not taking appropriate actions to prevent the riots, according to the government it took vital counter measures from the very early stages to combat rioters and to safeguard the Tamil community. Некоторые тамильские политики обвинили правящую партию в непринятии надлежащих мер по предотвращению беспорядков, но по мнению правительства оно приняло жизненно важные меры по борьбе с самыми ранними мятежами.