He is also being accused of accepting cash, including over $10 million in bribes. |
Его обвинили в принятии взяток, включая подкуп на 10 миллионов долларов. |
She was falsely accused of a crime she has nothing to do with. |
Вы ошибочно обвинили её в преступлении, которого она не совершала. |
You came here and accused me. |
Вы пришли сюда и обвинили меня. |
I'm taken from my home by federal agents, delivered to the Afghani government and accused of war crimes. |
Меня забрали из дома федеральные агенты, доставили афганскому правительству и обвинили в военных преступлениях. |
The nurse was accused of provoking the child's fractures. |
Ќ€ню обвинили в том, что девочка сломала несколько костей. |
Then she was accused of stealing. |
А потом ее обвинили в краже. |
She was the first to be accused of witchcraft. |
Она была первой, кого обвинили в колдовстве. |
A lot of Army people have accused Roe of being the leak. |
Множество армейцев обвинили в утечке Роу. |
I'd get accused of child abuse. |
Меня бы обвинили в жестоком обращении с детьми. |
They accused my sister's boyfriend of the theft. |
Друга моей сестры обвинили в воровстве. |
I was accused of cheating on a math test. |
Меня обвинили в жульничестве на тесте по математике. |
Until I was accused of this. |
Пока меня не обвинили в этом. |
And he was accused of being obscene, by the way. |
И его, кстати, обвинили в непристойном поведении. |
They accused her of having me take the LSATs for her, and the only problem is, there's no record of me ever having being accused of that. |
Они обвинили её в том, что я сдал экзаменационный тест за неё, но дело в том, что нет ни одной записи о том, что меня когда-либо в этом обвиняли. |
According to the information received, they were accused of sedition for an article published on 2 August 1999 which accused the media of supporting the authorities in their prosecution of Anwar Ibrahim. |
Согласно полученной информации, их обвинили в подстрекательстве к мятежу за опубликованную 2 августа 1999 года статью, в которой они обличили средства массовой информации в поддержке властей в преследовании Анвара Ибрахима. |
After the third day, he was interrogated and again consistently accused of being involved in an armed and violent secessionist movement. |
Через три дня его допросили и вновь, как и ранее, обвинили в принадлежности к движению вооруженных и применяющих насилие сепаратистов. |
In February 2009, 10 families were internally displaced as a result of threats they received from FARC-EP, who accused them of being informants for Colombian military forces. |
В феврале 2009 года 10 семей были вынуждены покинуть свои дома ввиду угроз, полученных от РВСК-НА, которые обвинили их в том, что они являются информаторами Колумбийских вооруженных сил. |
On 17 November in Manono territory, nine adults accused of being Mayi-Mayi Kata Katanga combatants were allegedly killed by members of the Congolese armed forces. |
По сообщениям, 17 ноября на территории Маноно военнослужащими конголезских вооруженных сил были убиты девять взрослых, которых обвинили в том, что они являлись боевиками группы «майи-майи Ката Катанга». |
And as a man wrongly accused of a crime yourself, this benefit is the perfect venue for you to begin rehabilitating your image. |
И, как человек, которого и самого ошибочно обвинили, этот прием - отличное мероприятие для тебя, чтобы начать реабилитацию своего имиджа. |
The past two days, our dad was murdered, our nanny was accused of the crime and our stepmom confessed to thinking about killing him. |
Прошло 2 дня с тех пор, как наш дядя был убит, нашу няню обвинили в преступлении, а наша мачеха призналась что хотела убить его. |
You accused the Kai of burglary and kidnapping? |
Вы обвинили Кая в краже и похищении? |
Another woman was accused today... as you saw. |
Сегодня обвинили еще одну женщину, как вы видели |
Is there no crime for which he has not been accused? |
В каком преступлении его не обвинили? |
I mean, you falsely accused your team of stealing, but I'm sure they'll learn to trust you again. |
Вы ложно обвинили свою команду в воровстве, но я уверена, они снова смогут вам доверять. |
Why deny ourselves the pleasure of which we're already accused? |
К чему отказываться от удовольствия, в котором нас уже обвинили? |