Английский - русский
Перевод слова Written
Вариант перевода Письменный

Примеры в контексте "Written - Письменный"

Примеры: Written - Письменный
He thought that amending the Penal Military Code of War had been an appropriate way of bringing about the necessary changes, but had been puzzled by the written reply that the motive for strengthening the provisions on war crimes had been to protect the Italian armed forces. Он считает, что внесение изменений в Военно-уголовный кодекс стало правильным шагом, позволившим добиться необходимых изменений, однако его удивил письменный ответ, в соответствии с которым побудительным мотивом укрепления положений, касающихся военных преступлений, стало стремление защитить вооруженные силы Италии.
In order to better track and assess the progress of the UNPOB mission, the Council requests that the Secretariat produce a written report, within existing resources, on UNPOB progress prior to the Council's next quarterly briefing on Bougainville. В целях более эффективного наблюдения за процессом выполнения задач ЮНПОБ и его оценки Совет просит Секретариат подготовить до следующего ежеквартального брифинга Совета по Бугенвилю письменный доклад о деятельности ЮНПОБ в рамках имеющихся ресурсов.
During our 3 October 2002 briefing to the Security Council, members of the Council suggested that we prepare a written document on all of the conclusions we reached in Vienna. В ходе проведенного нами З октября 2002 года брифинга для Совета Безопасности члены Совета предложили нам подготовить письменный документ по всем достигнутым нами в Вене договоренностям.
Ms. VENET (Foro Migraciones) said that her organization had drafted a written report, which was available in Spanish and covered legal reform, discrimination, control measures and the situation of women, children and adolescents, including victims of trafficking in persons. Г-жа ВЕНЕТ (организация "Форум мигрантов") говорит, что ее организация подготовила на испанском языке письменный доклад по нескольким темам: правовой реформе, правовой дискриминации, контролю и положению женщин, детей и подростков, включая жертв торговли людьми.
After the end of the hearing, the Commission shall establish the responsibility of the employee and shall prepare a written report for the Minister for purposes of adoption of a relevant decision. По окончании слушаний Комиссия должна установить вину служащего и подготовить письменный доклад министру для принятия соответствующего решения.
At its fourth session, held from 24 to 28 April 2006, the Committee adopted a written contribution on this subject in reference to the General Assembly's high-level dialogue on international migration and development to be held in New York in September 2006. На своей четвертой сессии, состоявшейся 24 - 28 апреля 2006 года, Комитет принял письменный документ, подготовленный по данному вопросу в связи с диалогом высокого уровня по вопросу о международной миграции и развитии, который будет проведен на сессии Генеральной Ассамблеи в Нью-Йорке в сентябре 2006 года.
Resolution 1455, in which the Security Council called upon all States to submit a written report to the Committee, was intended to help the Committee to make an assessment of the overall status of implementation. Резолюция 1455, в которой Совет Безопасности призвал все государства представить письменный доклад Комитету, была направлена на то, чтобы помочь Комитету оценить общее состояние дел с осуществлением этой резолюции.
The Committee had welcomed the efforts that had been made during the previous year to improve the utilization of conference services at the United Nations Office at Nairobi, but had expressed regret that a written report on the subject had not been made available for consideration. Комитет приветствовал усилия, предпринимавшиеся в предыдущем году в целях улучшения использования конференционных служб в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, однако он выразил сожаление по поводу того, что письменный доклад по этому вопросу не был представлен для рассмотрения.
He abolished serfdom in Vava'u in 1835, and published the Vava'u Code in 1838, the first written laws in Tonga. Он отменил феодальную зависимость на Вавау в 1835 году и издал Кодекс Вавау в 1838 году (первый письменный свод законов на Тонга).
To cancel the Service Subscriber must send a written request for termination by mail or fax to MEGASAT and same must be signed by an authorised representative of Subscriber to arrive not less than 5 working days before the end of the current billing term. Чтобы отменить Услугу, необходимо отправить письменный запрос о прекращении по почте или по факсу MEGASAT и который должен быть подписан уполномоченным представителем Подписчика и должно прибыть не менее чем за 5 рабочих дней до окончания текущего срока оплаты.
Thus, Mandarin hànzì (漢字) corresponds to Japanese kanji, hànwén (漢文, Chinese written language) to kanbun, and zuìhòu (最後, last) to saigo. Слово hànzì (漢字) соответствует японскому кандзи, а hànwén (漢文, письменный китайский язык) - камбун, а zuìhòu (最後, последний) - сайго.
Translation agency EXITO not only performs written translation of documents but also their attestation by the notary (notary translation). Бюро перёводов Exito не только выполняет письменный перевод документов, но и их заверение у нотариуса (нотариальный перевод) в Киеве.
Within six months of the Committee's issuing its views on a communication, the State party concerned shall submit to the Committee a written response, including any information on any action taken in the light of the views and recommendations of the Committee. В течение шести месяцев с момента представления Комитетом своих мнений относительно сообщения соответствующее государство-участник направляет Комитету письменный ответ, включающий информацию о любых мерах, принятых с учетом мнений и рекомендаций Комитета.
On the basis of this information, the RS Ministry of Foreign Affairs compiles a written report on a specific case and submits this report to the body responsible for deciding on the extradition in question. На основе этой информации министерство иностранных дел Республики Словении готовит письменный доклад по конкретному делу и представляет его органу, уполномоченному принять решения по данному вопросу о выдаче.
Some additional information had been provided in the answers to the list of issues, but it would have been more useful had it been included in the written report. Некоторая дополнительная информация была представлена в ответах на содержащиеся в перечне вопросы, но было бы значительно полезнее, если бы эти ответы были включены в письменный доклад.
When, sir, did you first make a written report of anything having to do with the November 3, 2005 meeting with Mr. Avery? Сэр, когда вы составили первый письменный отчёт о встрече с г-ном Эйвери З ноября 2005 года?
(Claim by ICAO staff member that the decisions to place a written reprimand on his file and to delay the grant of a step increase were improper) (Заявление сотрудника ИКАО о том, что решения занести в его личное дело письменный выговор и задержать присвоение ему очередной ступени являются неправомерными)
The written list of inspection activities which the Democratic People's Republic of Korea gave to Agency representatives on 15 February included activities it was ready to accept at the radiochemical laboratory in the light, inter alia, of the Agency's talking points of 25 January. Письменный перечень видов инспекционной деятельности, который Корейская Народно-Демократическая Республика передала представителям Агентства 15 февраля, включал работы, на проведение которых она была готова согласиться в радиохимической лаборатории в свете, в частности, вопросов для обсуждения Агентства от 25 января.
A United Nations publication has been defined as any written material issued by or for the United Nations under the authority of the Publications Board. Публикация Организации Объединенных Наций - это любой письменный материал, изданный Организацией Объединенных Наций или для ее нужд в рамках полномочий Издательского совета.
Article 100, paragraphs 4 and 5, of the Code provides: "In all the cases when serious or lesser corporal injury is caused to the convicts, a report on the use of force or special means is written. Пункты 4 и 5 статьи 100 Кодекса гласят: "При нанесении осужденным тяжких или менее тяжких телесных повреждений составляется письменный протокол о применении силы или специальных средств.
The Committee also notes with satisfaction the declaration made by the representative of the Philippines to the effect that the written report would be presented to the Committee by experts in the field of housing rights. Комитет также с удовлетворением отмечает заявление представителя Филиппин о том, что письменный доклад будет представлен Комитету экспертами в области права на жилье.
As there was still no action from the local police, a letter was sent to the Director of Customs of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), demanding action and a written response. Поскольку местная полиция так и не приняла меры, начальнику таможенного управления Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) было направлено письмо с требованием принять меры и представить письменный ответ.
At its 343rd meeting, on 2 March 1993, the Committee on Conferences decided to consider the question of conference services at Vienna, and requested the Secretariat to prepare a written report thereon for its substantive session of 1993. На своем 343-м заседании, состоявшемся 2 марта 1993 года, Комитет по конференциям постановил рассмотреть вопрос о конференционном обслуживании в Вене и просил Секретариат подготовить письменный доклад по этому вопросу для представления на его основной сессии 1993 года.
After its return to Lusaka, the fact-finding mission submitted its report on 20 December 1993 to my Special Representative, who transmitted copies of the report to the delegations of the Government and UNITA, requesting their written reaction by the morning of the following day. После своего возвращения в Лусаку миссия по установлению фактов представила свой доклад 20 декабря 1993 года моему Специальному представителю, который препроводил экземпляры этого доклада делегациям правительства и УНИТА с просьбой дать свой письменный ответ к утру следующего дня.
warrant: a written order on behalf of the State based upon a complaint that directs a law enforcement officer to arrest a person and bring him before a magistrate Ордер: письменный ордер от имени государства, выданный на основании жалобы, который предписывает сотруднику правоохранительных органов произвести арест лица и доставить его к магистрату