Английский - русский
Перевод слова Written
Вариант перевода Письменный

Примеры в контексте "Written - Письменный"

Примеры: Written - Письменный
In the case of illiterate parties, the written contract should be reviewed by farmers' representatives, a farmers' organization or a supporting non-governmental organization. В случае неграмотности сторон письменный контракт должен быть рассмотрен представителем фермера, фермерской организацией или оказывающей поддержку неправительственной организацией.
The mandate of the Special Rapporteurs was extended during the eighth session, and the Permanent Forum asked them to submit a written report to it at its ninth session, in 2010. На восьмой сессии мандат специальных докладчиков был продлен, и Постоянный форум просил их представить ему письменный доклад на его девятой сессии в 2010 году.
In July 2008, in advance of the forty-third session, Equality Now submitted a written statement on discriminatory laws in countries being considered by the Committee. В июле 2008 года, в преддверии сорок третьей сессии, организация "Равенство сегодня" представила письменный доклад о дискриминационных законах в странах, рассматриваемых Комитетом.
In cases when the aforementioned inspection of cargoes is undertaken, the Council requires all States to submit to it within five working days a written report on the inspection. Совет требует от всех государств при проведении вышеупомянутого досмотра грузов представлять ему в течение пяти рабочих дней письменный отчет о досмотре.
The police's security plan, as written, was flawed, containing insufficient focus on Ms. Bhutto's protection and focusing instead on the deployment of police for crowd control purposes. Разработанный полицией письменный план обеспечения безопасности был небезупречен: в нем не уделялось достаточного внимания защите г-жи Бхутто, а акцент делался на развертывании полиции для целей борьбы с беспорядками.
For this reason, the Russian Federation would make a written report available for the twentieth session to highlight areas where it would welcome further regulatory cooperation among UNECE Member States. В свете этого Российская Федерация предложит вниманию двадцатой сессии письменный доклад с указанием областей, в которых она приветствовала бы дальнейшее сотрудничество между регулирующими органами государств - членов ЕЭК ООН.
However, the Government's written reply did not provide any more details than already in the report, which stated (para. 66) that the Law Development Commission was responsible for reviewing and codifying customary law. Однако письменный ответ правительства не дает более подробных уточнений, чем периодический доклад, из которого можно узнать (пункт 66), что Комиссия по развитию права должна пересмотреть и кодифицировать общее право.
Mr. Thelin said that, in view of time constraints, he would accept a written reply to his question regarding the independence of the judiciary and its involvement in preparation of the report. Г-н Телин говорит, что ввиду нехватки времени он мог бы принять письменный ответ на свой вопрос о независимости судей и их участии в подготовке доклада.
Ms. Majodina, noting with concern the written reply to question 1 on the list of issues, asked how many bills had been enacted since 1990 despite an opinion by the Attorney-General that they were inconsistent with the Bill of Rights Act. Г-жа Майодина, с обеспокоенностью отмечая письменный ответ на вопрос 1 в перечне вопросов, спрашивает, сколько законопроектов было принято с 1990 года, несмотря на заключение генерального прокурора о том, что они не соответствуют Закону о Билле о правах.
If such items are discovered, they are to be seized and disposed of in accordance with the requirements of resolution 1970 (2011), and a written report shall be submitted to the Committee. В случае обнаружения таких предметов они будут изыматься и ликвидироваться, как этого требует резолюция 1970 (2011), а Комитету будет представляться письменный доклад.
Assuming the resources are forthcoming, the Secretary-General will commit to provide a written, reasoned response in all cases; Исходя из того, что ресурсы будут предоставлены, Генеральный секретарь возьмет на себя обязательство направлять обоснованный письменный ответ во всех случаях;
The delegation's written reply to the Country Rapporteur's question about the Association Act (paragraph 109 of the report) likewise implied that it did not fully understand its obligations under article 4 of the Convention. Письменный ответ делегации на вопрос Докладчика по стране о Законе об ассоциациях (пункт 109 доклада) также дает основание полагать, что страна не в полной мере понимает свои обязательства по пункту 4 Конвенции.
Mr. AMOR commended the Rapporteur's efforts to produce a compromise text, although he would need to refer to the written text in order to discuss the issue more fully. Г-н АМОР положительно оценивает усилия Докладчика по подготовке компромиссного текста, хотя ему и потребуется письменный текст для более углубленного обсуждения данного вопроса.
(e) A staff member against whom evidence has been obtained is normally questioned by two investigators, who then prepare a written record of the interviews. е) сотрудника, против которого предъявляются доказательства, обычно допрашивают два следователя, которые затем подготавливают письменный протокол беседы.
The Working Party asked the secretariat to prepare a detailed written report on the implementation of the resolution for its 2009 session, identifying the areas where additional actions may be necessary. Рабочая группа поручила секретариату подготовить подробный письменный доклад об осуществлении резолюции для рассмотрения на ее сессии в 2009 году, указав те области, в которых, возможно, потребуются дополнительные меры.
Given their broad scope of expertise, the ICBL and ICRC will be invited, where appropriate, to provide the analysing group with a written critique of requests submitted. С учетом их широкой сферы квалификации, МКЗНМ и МККК будут приглашаться, где уместно, предоставлять анализирующей группе письменный критический отзыв о представленных запросах.
November 2003 - Submitted a written report to the Canadian government providing input for Canada's Fifth Report on its implementation of the International Covenant on Civil and Political Rights. В ноябре 2003 года Организация по защите семьи (Канада) представила правительству Канады письменный доклад в качестве вклада в подготовку пятого доклада Канады об осуществлении Международного пакта о гражданских и политических правах.
Regarding the question put by Mr. Thornberry on the methods used for census data collection, he said that the Namibian authorities would send a detailed written reply thereon. Касаясь вопроса, заданного г-ном Торнберри о методах сбора данных в ходе переписи населения, г-н Намисеб говорит, что намибийские власти дадут подробный письменный ответ на этот вопрос.
Under the Freedom of Information Act, responses to written requests must be provided within the following time limits: Согласно Закону "О свободе информации", ответ на письменный запрос представляется в следующие сроки:
In accordance with the recommendation of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, internal audit reports may be made available to a Member State upon submission of a written request to the Executive Director of UNOPS. В соответствии с рекомендацией Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций доклады о внутренней ревизии могут предоставляться государствам-членам, направившим письменный запрос Директору-исполнителю ЮНОПС.
voucher - the written instrument that serves to confirm or witness (vouch) for some fact such as a transaction. ваучер - письменный документ, подтверждающий или являющийся свидетельством какого-либо факта, например операции.
The prosecution service's alleged refusal to receive the complaint would in no way have prevented the complainant from filing the complaint by any means that would leave a written record. Якобы имевший место отказ прокуратуры принять ее жалобу в любом случае не должен был помешать заявительнице подать жалобу любым способом, оставляющим письменный след.
The Working Party considered the questions but felt that it would be appropriate to ask those delegations and the secretariat, which have been involved in the preparation of the above-mentioned documents, to transmit a written reply for consideration at its next session. Рабочая группа рассмотрела эти вопросы, но сочла, что было бы уместно обратиться к секретариату и делегациям, которые участвовали в подготовке вышеупомянутых документов, с просьбой передать письменный ответ для рассмотрения на следующей сессии Рабочей группы.
In this context, the National Dialogue met on 8 June 2006; in the session, Lebanese political leaders agreed on a written code of conduct stipulating that they would refrain from attacking each other, in order to decrease the rising political and sectarian tension. В этой связи 8 июня 2006 года состоялась встреча в рамках национального диалога, в ходе которой ливанские политические лидеры согласовали письменный кодекс поведения, предписывающий им воздерживаться от нападок друг на друга в интересах ослабления политической и межконфессиональной напряженности.
The Conference will have an opportunity to review the written summary report prepared by the co-chairs and consider, for possible adoption, the draft decision that includes the Group's recommendation. Конференция Сторон будет иметь возможность рассмотреть подготовленный сопредседателями письменный сводный доклад, а также рассмотреть для возможного принятия проект решения, включающий рекомендацию Группы.