Английский - русский
Перевод слова Written
Вариант перевода Письменный

Примеры в контексте "Written - Письменный"

Примеры: Written - Письменный
The purpose of this paper and its five addenda is to synthesize the international forums' responses to the written questionnaire, initially for the consideration of the Working Group of the Parties at its seventh meeting on 2-4 May 2007. Цель настоящего документа и пяти добавлений к нему заключается в том, чтобы обобщить ответы международных форумов на письменный вопросник, для предварительного рассмотрения рабочей группой Сторон конвенции на ее седьмом совещании 2-4 мая 2007 года.
As of 23 January 2007, responses to the written questionnaire had been received from: По состоянию на 23 января 2007 года ответы на письменный вопросник были получены от следующих форумов:
There is an express commitment to provide all staff members with a written response within 45 days, with explicit provisions for expediting cases in specified circumstances; (b) Insufficient resourcing for the function. Установлено прямое обязательство направлять всем сотрудникам письменный ответ в течение 45 дней наряду с прямыми положениями об ускорении рассмотрения дел при оговоренных обстоятельствах; Ь) Недостаточные ресурсы для этого механизма.
These discussions were followed by a written response to the Secretary-General's letter in which WTO referred to the General Assembly resolution as being important and of great interest as financing for development was one of the key international issues in our increasingly globalized and interdependent world. После этих обсуждений был получен письменный ответ на письмо Генерального секретаря, в котором ВТО назвала резолюцию Генеральной Ассамблеи важной и чрезвычайно интересной, поскольку финансирование развития является одним из центральных международных вопросов в нашем все более глобализованном и взаимозависимом мире.
For the first time, the European Court of Human Rights invited UNHCR in 1999 to submit a written intervention in relation to an application submitted by an asylum-seeker. В 1999 году Европейский суд по правам человека в первый раз предложил УВКБ представить письменный доклад в связи с заявлением, поданным одним из лиц, ищущих убежища.
presents a written report at the plenary session of the Albanian Parliament on issues that have come up from reviewing the draft laws; представляет письменный доклад пленарной сессии албанского парламента по вопросам, возникшим в результате осуществления контроля за законопроектами;
An oral report on the outcome of these workshops will be available at the eighteenth session of the SBI and the written report at the nineteenth session. Устный доклад о результатах работы этих совещаний будет представлен на восемнадцатой сессии ВОО, а письменный доклад - на его девятнадцатой сессии.
(c) Transnational corporations and other business enterprises shall keep detailed written records on each worker's hours of work and wages paid. с) Транснациональные корпорации и другие предприятия ведут подробный письменный учет количества часов, отработанных каждым трудящимся, и выплаченной ему заработной платы.
As a matter of general policy, it was widely agreed that in cases (a) to (c) the reference or other link to a written contractual document containing an arbitration clause should be sufficient to establish the formal validity of the arbitration agreement. В порядке общего принципа было выражено широкое согласие с тем, что в случаях (а) - (с) ссылки на письменный договорный документ, содержащий арбитражную оговорку, или иной привязки к нему должно быть достаточно для установления формальной действительности арбитражного соглашения.
W = written official report; O = oral report; CRP = conference room paper. П = письменный официальный доклад; У = устный доклад; ДЗЗ = документ зала заседаний.
With regard to the possible impact of the punishment of preventive detention upon article 15 rights in conjunction with other articles of the Covenant, the Committee has received a written answer from the State party after the close of the dialogue. В отношении возможного воздействия наказания в виде предварительного заключения на права, предусмотренные статьей 15 в совокупности с другими статьями Пакта, Комитет получил письменный ответ государства-участника после завершения диалога.
Examples of the activities in some of the SGAC countries in Europe were provided and a written report of all activities was made available to the participants. Были приведены также примеры деятельности в ряде стран Европы - членах КСПКП, а участникам Симпозиума был представлен письменный доклад о всех проведенных мероприятиях.
This proposal was welcomed by the majority of the Joint Meeting and he was asked to submit a written text on which a decision would be taken. Поскольку его предложение было положительно воспринято большинством участников Совместного совещания, ему было предложено представить письменный текст, на основе которого будет приниматься решение.
It was stated that such a reference should not be taken as satisfying the form requirement since the written text being referred to was not the actual agreement to arbitrate but rather a set of procedural rules for carrying out the arbitration. Было указано, что такую ссылку нельзя рассматривать как удовлетворяющую требованию в отношении формы, поскольку письменный текст, на который делается ссылка, является не фактическим соглашением провести арбитражное разбирательство, а скорее совокупностью процессуальных норм для проведения такого разбирательства.
In view of her late appointment on 28 November 2001, the new Special Rapporteur, Iulia Antoanella Motoc, will not be able to submit to the Commission the written report it requested. Ввиду поздней даты назначения 28 ноября 2001 года новый Специальный докладчик Юлиа Антоанелла Моток не сможет представить Комиссии запрошенный ею письменный доклад.
Subsequently, in view of his late appointment, Mr. Mudho informed the Secretariat that he would not be in a position to submit a written report to the fifth-eighth session of the Commission on Human Rights, but would make an oral presentation. Впоследствии, учитывая свое позднее назначение, г-н Мудхо проинформировал секретариат, что он не сможет представить письменный доклад на пятьдесят восьмой сессии Комиссии по правам человека, но выступит с устным заявлением.
Some religions belong to a particular category in which worship, practices, rites, beliefs or even the written and spoken language developed for religious purposes are an essential element of their identity and, sometimes, their ethnicity. Некоторые религии относятся к особой категории, в рамках которой отправление культа, религиозная практика, обряды, вероисповедание и даже письменный и устный язык, используемый для целей богослужения, являются одним из важнейших элементов их самобытности, а иногда - и этнического своеобразия9.
"With regard to the question of 'Mauritanian refugees' the written reply by the Government is clear: today no Mauritanian can be described as a refugee under the relevant conventions. Что касается вопроса "черных мавританских беженцев", то письменный ответ, представленный правительством, однозначен: ни один мавританец не может быть признан сегодня беженцем по смыслу соответствующих конвенций.
The written summary would be presented for adoption by consensus by the States parties at the end of the Conference of the Parties and should be made public. Письменный краткий отчет будет представляться для утверждения консенсусом государствами-участниками в конце работы Конференции Участников и подлежит распространению.
In conformity with article 10 of the Youth Court Act, the defendant was ordered to undergo practical training for a period of two weeks at the refugee assistance centre or another social service institution and to submit a written report to the court on his experiences. В соответствии со статьей 10 Закона о судах для молодежи ответчику было предписано пройти двухнедельный курс практического перевоспитания в центре по оказанию помощи беженцам или в каком-либо другом учреждении социального обслуживания и представить суду письменный отчет о проделанной работе.
With regard to the issue of abortion, her Government would submit a detailed written report to the Committee on the legal, cultural and social aspects of the problem. Что касается вопроса об абортах, то ее правительство представит Комитету подробный письменный доклад о правовых, культурных и социальных аспектах этой проблемы.
In such an event, the Chairperson, after consultation with the Ethics Committee, may undertake his or her own independent review of the matter and provide a written report to the Executive Head of the separately administered organ or programme. В таком случае Председатель после консультаций с Комитетом по вопросам этики может провести свое собственное независимое рассмотрение вопроса и представить письменный доклад Административному руководителю самостоятельно управляемого органа или программы.
To date, 30 Category 1 and 2 forums had provided responses to the written questionnaire and a further 9 forums had indicated that they intended to do so. К настоящему времени на письменный вопросник ответы представлены 30 форумами категорий 1 и 2, а еще 9 форумов указали, что они предполагают сделать это.
The secretariat was still working on the text, and he was not in a position to submit a written report of the Committee to the States parties. Секретариат все еще работает над этим, и он не в состоянии представить государствам-участникам письменный доклад Комитета.
Denmark, Estonia, France, Hungary, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lithuania (through a written report), Poland, Slovenia and Uzbekistan indicated that their countries expected to ratify or accede by the end of the year 2000. Делегации Венгрии, Дании, Казахстана, Кыргызстана, Литвы (был представлен письменный доклад), Польши, Словении, Франции, Узбекистана и Эстонии сообщили, что их страны намерены ратифицировать Конвенцию или присоединиться к ней к концу 2000 года.