| A written one between the defendant and Taylor industries, the company that hired Mr. West to work that night. | Письменный. Межу подзащитным и Тэйлор индастриз, компанией, которая наняла мистера Веста в тот вечер. |
| The CHAIRMAN expressed thanks for the written report and the detailed responses provided. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает благодарность за письменный доклад и за представленные подробные ответы. |
| It also welcomes the State party's replies to the written list of questions posed by the Committee. | Кроме того, Комитет с удовлетворением принимает к сведению представленные государством-участником ответы на составленный Комитетом письменный перечень вопросов. |
| It might be appropriate to prepare a written report pointing out that while women could accomplish a great deal there were limits and the Committee was overstretched. | Возможно, было бы целесообразно подготовить письменный доклад, указав, что, хотя женщины способны на многое, всему есть свои пределы, и Комитет перегружен. |
| Ms. VENET (Foro Migraciones) said that her organization had drafted a written report, which was available in Spanish and covered legal reform, discrimination, control measures and the situation of women, children and adolescents, including victims of trafficking in persons. | Г-жа ВЕНЕТ (организация "Форум мигрантов") говорит, что ее организация подготовила на испанском языке письменный доклад по нескольким темам: правовой реформе, правовой дискриминации, контролю и положению женщин, детей и подростков, включая жертв торговли людьми. |
| Mondrian is an open source OLAP (online analytical processing) server, written in Java. | Mondrian - сервер OLAP (аналитической обработки в реальном времени) с открытыми исходными кодами, написанный на языке Java. |
| «Self Portrait» written in this year is the image of a man - the creator, shown in a moment of deep reflection. | «Автопортрет», написанный в этом году, - это образ человека - творца, изображенного в минуту глубоких раздумий. |
| There is also a clone written in Java, Droidquest, which contains all of the original levels and an additional secret level. | Существует также клон, написанный на Java, Droidquest, который содержит все уровни оригинальной игры, а также дополнительный секретный уровень. alizar. |
| The Euphoria interpreter was originally written in C. With the release of version 2.5 in November 2004 the Euphoria interpreter was split into two parts: a front-end parser, and a back-end interpreter. | Начиная с версии 2.5, выпущенной в ноябре 2004 года, интерпретатор был разделен на две части: парсер, написанный на Euphoria, и интерпретатор байт-кода, написанный на Си. |
| Mach was initially hosted as additional code written directly into the existing 4.2BSD kernel, allowing the team to work on the system long before it was complete. | Mach изначально располагался, как дополнительный код, написанный к существующему 4.2BSD-ядру, который позволял команде работать на системе задолго до того, как она была завершена. |
| It is almost a novel you've written me. | Ты написал мне почти целый рассказ. |
| If I had had more time, I would have written to you. | Если бы у меня было больше времени, я бы тебе написал. |
| Dexter must have written this. | Должно быть его написал Декстер. |
| By 1549, Edward had written a treatise on the pope as Antichrist and was making informed notes on theological controversies. | В 1549 году Эдуард написал трактат о Папе Римском как об Антихристе, где показал свою осведомленность в религиозных спорах. |
| He claimed to have written at least three of the songs on Definitely Maybe in this storehouse (including "Live Forever" and "Columbia"). | Пытаясь чем-нибудь занять освободившееся время, он написал как минимум три песни, которые затем вошли в состав альбома Definitely Maybe (включая Live Forever и Columbia). |
| I thought surely she had written you. | Я думала, она написала вам. |
| You couldn't have written it better yourself! | Ты сама не написала бы лучше! |
| I can't believe you've almost done with your demo and you haven't written a song about your best friend. | Я не могу поверить, что ты закончила свой альбом, а так и не написала песню о своем лучшем друге. |
| I would have never written that stuff. | Никогда бы это не написала. |
| As I have already written the majority of restaurants in Lima are Chinese chifas, starting with the cheapest ones, where one can have dinner for 2-3 dollars, up to exquisite and rather expensive, such as "Royal". | Как я уже написала, значительную часть ресторанов Лимы занимают китайские чифы, причем от самых дешевых, где можно пообедать за 2-3 доллара, до изысканных и достаточно дорогих, таких как "Royal". |
| I need you to erase the memory I've ever having written. | Мне нужна твоя помощь, стереть мою память о том, что я писал. |
| I think they're ripped out of a book and kind of written into. | Я думаю они были вырваны из книг и я писал прямо на них. |
| And you have never written a resume? | И ты никогда не писал резюме? |
| Let's see, I've written for the New York Post, | Я писал для Нью Йорк Пост, |
| They were love letters, as if I had written them to - they were love letters. | Письма были полны любви, как будто я писал их... короче, любовные письма. |
| They were written 300 years before man first got in a plane. | Их написали за 300 лет до того, как человек впервые сел в самолет. |
| We'd written Life of Brian. | Мы написали сценарий к "Жизни Брайена". |
| Benioff continued by revealing his excitement in seeing Aiden Gillan's performance as Littlefinger, as it was the first time that they had written a scene in which the character was caught unaware, saying "He's imagined every conceivable eventuality except this one." | Бениофф продолжил, раскрывая своё восхищение от просмотра выступления Эйдана Гиллена в роли Мизинца, так как они впервые написали сцену, в которой персонажа застали врасплох, сказав: «Он продумывал все мыслимые возможности, кроме этой.» |
| What books have you written? | Какие книги вы написали? |
| Reply: You haven't written but your friend's belongings rather were given you to trust managing. | Ответ: Вы не написали, но, скорее всего, имущество Вашей знакомой было передано Вам в доверительное управление. |
| So you've been on the Earth a long time without having ever written a play. | Ну вы долго жили пока не решили написать пьесу. |
| There is no doubt that much could be written about the character and intelligence shown by Mr. Annan throughout his tenure at the helm of the United Nations. | Несомненно, можно много написать о характере г-на Аннана и о мудрости, проявленной им в ходе руководства Организацией Объединенных Наций. |
| I don't want to write something funny if he's written something more serious, or vice versa. | Я не хочу написать что-то смешное, если он написал что-то серьезное, и наоборот. |
| Bradbury has written a series of techno-thrillers for 8 to 13 year olds called Dot Robot. | Джейсон подписал контракт с издателями Puffin (Penguin Books), чтобы написать серию техно-триллеров для детей от 8 до 13 лет под названием Dot Robot. |
| According to Bertels by 1948 in the USSR a new science was created - nizamology, and the works written about Nizami within the last decade have "for a number of times exceeded the volume of literature written in Western Europe within a century and a half". | Согласно Бертельсу, к 1948 году в СССР была создана новая наука - низамиведение, а работы, написанные о Низами за последнее десятилетие, «во много раз превосходят то, что Западная Европа смогла написать за полтора века». |
| All that has been written to me about that marvelous man seen at Frankfurt is true. | Всё, что мне писали об этом удивительном человеке, которого я увидел во Франкфурте - правда. |
| Actress Asia Argento, who plays a character reminiscent of Jessica Hopper (Michael Cali Dewitt's girlfriend) in the film, stated, It's been written that I play Courtney Love, and it's not true. | Актриса Азия Ардженто, которая сыграла в картине персонажа напоминающего Джессику Хоппер (девушку Майкла «Кали» Девитта), заявила: «Писали, что я играю Кортни Лав, но это не так. |
| And you have written pictures, haven't you? | И вы писали сценарии к фильмам, не так ли? |
| Thousands of his countrymen had written letters petitioning for his release, at a time when declaring solidarity with Czechoslovakia's most famous dissident was a clear and dangerous act of civil disobedience. | Тысячи его соотечественников писали письма, ходатайствуя о его освобождении в то время, когда заявление о солидарности с самым известным диссидентом Чехословакии было недвусмысленным и опасным актом гражданского неповиновения. |
| Roughness is part of human life forever and forever, andancient authors have written about it. | Изломы - неотъемлемая часть человеческой жизни, они естьвсегда. Об этом писали древние. |
| Their future is written on their DNA. | Их будущее записано в их ДНК. |
| "The person whose name is written in the notebook... will die." | "Человек, чьё имя будет записано в этой тетради... умрёт". |
| For example would be written as DC=www, DC=mydomain, DC=com ou organizational unit This refers to the organizational unit (or sometimes the user group) that the user is part of. | Например должно быть записано как DC=www, DC=google, DC=com ou: organizational unit Относится к организационному подразделению (иногда - к группе пользователей), частью которого является пользователь. |
| That is not what is written in the evidence. | В свидетельских показаниях записано иначе. |
| Well, it's all written down. | Ну тут же всё записано. |
| I mean, you know I've never written one before, right? | Я имею в виду, вы же знаете, что я раньше никогда не писала их, верно? |
| The New York Times has written that his "positions on Central American issues have become the standards by which many people in Congress and elsewhere have come to judge United States policy". | Газета «Нью-Йорк таймс» писала, что позиция «Оскара Ариаса по центральноамериканским вопросам стала тем стандартом, по которому многие люди в Конгрессе и других местах судят о политике Соединенных Штатов». |
| I haven't heard from you for some time, and I haven't written to you, either. | С некоторых пор от вас ничего не слышно, да и я тоже не писала вам. |
| Eritrea has on several occasions written letters of protest to the Security Council, and we hope that the international community will take appropriate steps to deter the National Islamic Front regime's aggressive designs and dreams. | Эритрея неоднократно писала в Совет Безопасности письма с выражениями протеста, и мы надеемся, что международное сообщество предпримет соответствующие шаги для того, чтобы сдержать агрессивные замыслы и мечты режима Национального исламского фронта. |
| I've always just written for myself. | Я всегда писала ради себя. |
| Efforts should be made to ensure that important or valuable documentation, reports and other written materials are made available in Russian. | Следует приложить усилия для обеспечения перевода на русский язык важной или ценной документации, докладов и других печатных материалов. |
| training sessions with written and electronic media journalists; | организация учебных курсов с участием журналистов печатных и электронных средств информации; |
| These measures have facilitated the creation of both written and audio-visual media outlets. | Все эти меры благоприятствуют созданию печатных и аудиовизуальных органов. |
| A PRTR usually involves collecting comparable release and transfer data of prescribed chemicals, storing the reported data in a publicly accessible database and disseminating the registered data to the public in the form of written analyses and the Internet. | РВПЗ, как правило, предполагает организацию сбора сопоставимых данных о выбросах и переносе определенных химических соединений, хранение представленных данных в доступной для общественности базе данных и распространение зарегистрированных данных среди общественности в виде печатных аналитических материалов и по Интернету. |
| There are also several user-oriented manuals written for Debian GNU/Linux, available as printed books. | Кроме того, несколько предназначенных для пользователей руководств по Debian GNU/Linux, изданы в виде печатных книг. |
| He has written novels as well as poetry. | Он пишет как романы, так и стихи. |
| I've read things she's written. | И отличный журналист - я читал, что она пишет. |
| English (spoken and written fluently) | Английский (свободно говорит и пишет). |
| English: just read, written and spoken | Достаточно хорошо читает, пишет и говорит по-английски и по-русски |
| Richard Flanagan has written on literature, the environment, art and politics for the Australian and international press including Le Monde, The Daily Telegraph (London), Suddeutsche Zeitung, The Monthly, The New York Times, and the New Yorker. | Помимо написания романов и рассказов, Ричард Фланаган пишет о литературе, окружающей среде, искусстве и политике для австралийской и международной прессы, включая Le Monde, The Daily Telegraph, Suddeutsche Zeitung, The New York Times и New Yorker. |
| I wish you hadn't written these things. | Я думаю, Вам не нужно было писать именно так. |
| It integrates with the Active Script engine and allows scripts to be written in compatible languages, such as JScript and VBScript, leveraging the APIs exposed by applications via COM. | Он интегрируется с Active Script и позволяет писать сценарии на совместимых языках, таких, как JScript и VBScript, используя API, предоставляемое приложениями через Component Object Model (COM). |
| We've even written instructions for you that will guide you step by step in writing it. | Мы даже приготовили вам инструкции на [итальянском], шаг за шагом показывающие, как писать резюме. |
| And once they achieve that level, once they've written at that level, they can never go back. | И когда они достигают этот уровень, когда начинают писать на таком уровне, для них уже нет пути назад. |
| I just hadn't written before, so at first it was coming out badly. | Раньше не приходилось писать, поэтому выходило на первых парах скверно. |
| This has disaster written all over it. | Это бедствие на всем протяжении этого написания |
| I am well aware of our bylaws, Severus having written quite a few of them myself. | Я хорошо знаю наши законы, Северус имея опыт написания некоторых из них. |
| It also explains the frequent use of ostraca and limestone flakes as writing media for shorter written works. | Это также объясняет частое использование остраконов и известняковых хлопьев как средства написания для более коротких письменных работ. |
| The detailed examination of the physical characteristics of the manuscript looked at the different inks employed for the text, the way in which the leaves were prepared before the text was written and the types of animal skin from which the parchment was made. | Точное исследование физических характеристик манускрипта предполагало, в том числе, особое внимание к различию типа чернил, использованных для написания разных частей текста, к способам обработки листов рукописи перед написанием и к видам используемой кожи. |
| She has written DCU's standards for written work and coordinates student diploma paper research. | Она подготовила стандарты ДХУ для оформления курсовых и дипломных работ. Курирует процесс написания дипломных работ. |
| The Committee trusts that the text in future budget proposals is written so as to avoid possible misinterpretation. | Комитет надеется, что будущий текст предложений по бюджету будет составлен таким образом, чтобы избежать возможного неправильного толкования. |
| We also believe that the Brahimi report, though written at a time when only 20,000 peacekeepers were deployed, has not lost its validity. | Мы считаем также, что доклад Брахими, хотя он и был составлен тогда, когда было развернуто лишь 20000 миротворцев, не утратил своей актуальности. |
| The amounts detailed in the table in the annex are disbursement estimates for the period 1 January to 30 September 2010, because this document was written before the closing of the financial year 2010. | Суммы, подробно расписанные в таблице приложения, представляют собой оценки выплат за период с 1 января по 30 сентября 2010 года, так как этот документ был составлен до закрытия 2010 финансового года. |
| This short report was written after the independence of South Sudan and following a visit by a Joint Inspection Unit team (including the author) between 27 June and 1 July 2011 (just before actual independence). | Настоящий краткий отчет был составлен после провозглашения независимости Южного Судана, по итогам поездки в страну представителей Объединенной инспекционной группы (среди которых был и автор), совершенной 27 июня - 1 июля 2011 года (непосредственно перед тем, как было официально объявлено о независимости). |
| A collective labour agreement is only binding when it is in written form. | Коллективный договор приобретает юридическую силу лишь в том случае, если он составлен в письменном виде. |