He would keep the Committee informed of developments in that area and would also submit a written report to the Permanent Forum. | Оратор будет информировать Комитет о развитии событий в этой области, а также представит Постоянному форуму письменный доклад. |
Make a public declaration that full and unimpeded access has been granted and send a written order to all authorities to grant access. | Сделать публичное заявление о том, что полный и неограниченный доступ был предоставлен, и направить письменный приказ всем властям о предоставлении такого доступа. |
Furthermore, any use of a firearm must be reported to the National Police Commission, which prepared a written report and kept relevant statistics. | Кроме того, о всех случаях применения огнестрельного оружия следует сообщать в Национальную комиссию по делам полиции, которая подготавливает письменный доклад и ведет статистический учет в этой области. |
Moreover, an expert and independent ministerial panel has been established to review the Foreshore and Seabed Act 2004 and is due to provide its written report to the Attorney-General by the end of June 2009. | Кроме того, при рассмотрении Закона о береговой полосе и морском дне 2004 года была создана независимая межминистерская комиссия экспертов, которая должна представить свой письменный доклад Генеральному прокурору к концу июня 2009 года. |
NGOs shall be entitled, at their own expense, twice per annual session, to make written material available to the members of the Conference outside the conference hall. | З. НПО вправе - за свой собственный счет - дважды в годовую сессию предоставлять членам Конференции письменный материал у конференц-зала. |
The oldest authentic document about Lahore was written anonymously in 982 and is called Hudud-i-Alam. | Старейший подлинный документ о Лахоре, написанный анонимно в 982 году, называется Худуд аль-алам. |
Here Be Monsters! is a novel written and illustrated by Alan Snow. | Здесь живут монстры (англ. Нёгё Вё Monsters!) - роман, написанный и иллюстрированный детским писателем Аланом Сноу. |
The oldest LXX MSS (fragments) now available to us have the tetragrammaton written in Heb characters in the Gk text. | Древнейшие копии перевода LXX MSS (фрагменты), доступные нам сейчас, содержат тетраграмматон, написанный в греческом тексте еврейскими буквами. |
Their fourth studio album, Odd, was released on May 18 and the following day the music video to the title song, "View", was released, the track written and produced by LDN Noise and Jonghyun. | 18 мая состоялась премьера четвёртого корейского студийного альбома Odd, а также был выпущен видеоклип на сингл «View», написанный и спродюсированный LDN Noise и Джонхёном. |
The book De Administrando Imperio ("On the Governance of the Empire"), written in the 10th century, is the most referenced source on the migration of Slavic peoples into southeastern Europe. | Трактат «Об управлении империей», написанный в Х веке, стал основным источником, свидетельствующим о миграции славянских народов в юго-восточную Европу. |
This is the written report on you - that someone's written. | Это письменный рассказ о вас, - который кто-то написал. |
He's written "fruit drink." | Он написал "напиток из фруктов". |
Stephen Holden, also in the Times, said that Jeffrey was "Just the sort of play Oscar Wilde might have written had he lived in 1990s Manhattan." | Стивен Холден в The New York Times написал, что такую пьесу «мог бы написать Оскар Уайльд, если бы он жил в Манхэттене 1990-х годов». |
I'd written my first coauthored labor law book on a typewriter in 1979 purely from memory. | Я вместе с соавтором написал свою первую книгу по трудовому праву в 1979 году, на печатной машинке, полностью по памяти. |
He claimed to have written at least three of the songs on Definitely Maybe in this storehouse (including "Live Forever" and "Columbia"). | Пытаясь чем-нибудь занять освободившееся время, он написал как минимум три песни, которые затем вошли в состав альбома Definitely Maybe (включая Live Forever и Columbia). |
Although music teacher has written new songs. | Но на сей раз учительница музыки написала совсем новую песню. |
Say, Alice has written a very nice article here, Ned. | О, Элис написала отличную статью, Нед. |
Which you haven't written yet, so we can't read. | Которую ты еще не написала, поэтому мы не должны ее читать. |
Did you know she'd written a book that she was getting published? | Вы знали, что она написала книгу, которую скоро издадут? |
In 2006, Memento Mori director Kim Tae-yong (whom Gong considers her mentor) offered her a part in Family Ties, a role he had written specifically for her. | В 2006 году, режиссёр фильма «Шёпот стен 2» Ким Тэён (которую она считает своим наставником), предложила Хё Джин роль в фильме «Семейные узы», которую она написала специально для неё. |
I've never written to an inmate before. | Я никогда не писал заключенной раньше. |
I've written it a hundred times. | Я писал об этом сотню раз. |
I know it sounds crazy, but I haven't written anything but Misery for so long. | Я знаю, что это звучит безумно, но я давно ничего не писал о Мизери. |
John Hsu has written (1986), Throughout the trios, there is a feeling of intimacy. | Джон Сюй писал (1986): «В трио чувствуется интимность. |
It would be easier if I knew what I had said or written in my past, | Было бы легче, если б я заранее знал, что я говорил и писал в прошлом. |
So have you written anything I might have seen? | Так вы написали, что-нибудь, что я могла бы видеть? |
'Cause if they'd written it, they'd have written it. | Если бы они его написали, то они бы его написали. |
You've, you know, written a full-length work on Dylan, which I think you would call poetry, although, of course, it is written often and mostly for singing. | Вы написали полноценную работу, посвящённую, как вы говорите, поэзии Дилана, хотя, его стихи, в большинстве, написаны как песни. |
And when you get to that point - I mean, these maladies don't care how many books you've written, how many companies you've started, that Nobel Prize you have yet to win, how much time you planned to spend with your children. | Я имею в виду, что этим недугам всё равно, сколько книг вы написали, сколько компаний организовали, та Нобелевская премия, которую вам все ещё предстоит получить, сколько времени вы планировали провести со своими детьми. |
Tonight, I would like to reveal to you, the American people, the results of part 2 of the Stress Test, the written exam, taken by all nineteen bank CEOs last Saturday. | егодн€ € бы хотел предоставить американцам результаты второй части стресс-теста: письменного задани€, которое написали все 19 директоров банков в прошлую субботу. |
He couldn't have written that novel. | Он не мог написать этот роман. |
There are many chapters yet to be written in a long history that awaits East Timor. | Однако много глав еще предстоит написать в долгой истории, которая ожидает Восточный Тимор. |
The essential text of this chapter is yet to be written, in this Assembly and in the various international forums where crucial issues are taken up. | Основную часть этой главы еще только предстоит написать, в этой Ассамблее и в различных международных форумах, в которых рассматриваются жизненно важные вопросы. |
Anyone could've written that. | Кто угодно мог это написать. |
In an interview, Cunningham said that a lot of new dialogue had to be written for his character, because in the novels Davos, a point-of-view character, is portrayed more through his thoughts than through his actions. | В интервью Каннингем признался, что для Давоса пришлось написать много новых диалогов, так как в романах этот персонаж - один из тех, с чьей точки зрения ведётся повествование, и выписан больше через мысли, нежели через действия. |
As if it was written with a needle in soft dough. | Как будто писали иглой в мягком тесте. |
At the time, documents were written in kanji and hiragana, derived from Japan. | Документы писали кандзи и хираганой, привезёнными из Японии. |
So, these people have never written history, but they got all the bad press from everybody. | Так что эти люди сами никогда не писали историю, зато ото всех получили самые плохие отзывы. |
You have written that all power derives from Knowledge and all knowledge, from experience. | Вы писали, что сила происходит от знания а знание приобретается через опыт. |
Have you ever written a book? | Вы когда-то писали книгу? |
It was all written up in the contract. | Всё это было записано в контракте. |
According to Butler, 50 or 60 songs were written for the album. | По словам Батлера, всего для альбома было записано 50 или 60 песен. |
In fact, it was written in the Portuguese Constitution that Portugal remains attached to its responsibilities towards the decolonization and independence of East Timor. | Фактически, в португальской конституции было записано, что Португалия сохраняет за собой ответственность за деколонизацию и независимость Восточного Тимора. |
In the Declaration of Independence it is written, | В Декларации независимости записано: |
Come. Written as history. | Это записано в истории. |
I've written him so many letters, but he's never responded. | Я писала ему множество раз, но так и не получила ответа. |
I have written him 100 times asking him to stop this madness. | Я ему сто раз писала с просьбами прекратить это безумие. |
I've never written a play before. | Я никогда раньше не писала пьес. |
How do you know owen? I'm so sorry I haven't written more | Мне так жаль, что я не писала больше. или не звонила, как всегда. |
Never written one, either. | И тем более я - не писала. |
It also continues to be a criminal offence to incite racial disharmony through published or distributed written matter or spoken words in public. | Также по-прежнему считается уголовным преступлением подстрекательство к расовой дисгармонии через посредство публикуемых или распространяемых печатных материалов или публичных высказываний. |
in the form of written publications as summaries, analyses, pocket-format statistics and brochures; | в форме печатных публикаций, таких, как резюме, анализы, карманные статистические справочники и брошюры; |
The fundamental aim of ICER is to offer rural communities a system of distance learning by using the radio, written materials and personal or tutorial assistance. | Главная цель КИРО - предоставить в распоряжение сельских общин систему дистанционного образования с использованием радио, печатных материалов и личной помощи. |
For this reason, the mentioned classes in the GNU Classpath project were written from scratch, using only the official printed OMG specifications. | Именно по этой причине упомянутые классы в проекте GNU Classpath были заново переписаны на основе только официальных печатных спецификаций OMG. |
The Institute, which has 49 mastography units, undertook educational actions for health in the form of talks, messages, videos, courses and written information. | Институт, располагающий 49 аппаратами для маммографии, проводил также санитарно-просветительскую работу в форме бесед, радиопередач, видеоматериалов, курсов и распространения печатных информационных материалов. |
No, he's never written to me. | Нет, он не пишет мне. |
But she hasn't written anything in over two weeks. | Но она уже больше двух недель ничего не пишет. |
One author has written the following on this subject: | По этому поводу один автор пишет: |
The friend written Gerstein the French version of his report/ratio. | Наш друг Герштайн пишет французскую версию своего доклада. |
In his Natural History, written in 77 AD, Pliny the Elder refers to "the seven stars, which owing to their motion we call planets, though no stars wander less than they do." | В своей Естественной истории, написанной в 77 н. э., Плиний Старший пишет «о семи звёздах, которые мы называем планетами из-за их движений, ибо никакие звёзды не движутся кроме них.» |
Look, I never should have written you that letter. | Мне не следовало писать тебе это письмо. |
Lingala: Written and spoken (excellent). | Лингала: умеет писать и говорить (отличное знание). |
And these are the hardest words I've ever written. | Мне очень тяжело писать эти строки. |
However, the pages of these books continued to be made of animal hide, which could easily be written over. | Однако страницы этих книг продолжали делать из шкур животных, на которых было легко писать. |
In the State party's view, the letter is really no more than a written authorization for the Federal Office for Civil Protection to "represent, write to and correspond with all Swiss authorities in matters relating to asylum". | По мнению государства-участника, это письмо является в действительности простой доверенностью, которая уполномочивает Бюро гражданской обороны "представлять, писать, осуществлять переписку со всеми инстанциями Швейцарии в том, что касается предоставления убежища". |
1 Already after these lines were written, Prof. | 1 Уже после написания этих строк проф. |
I am well aware of our bylaws, Severus having written quite a few of them myself. | Я хорошо знаю наши законы, Северус имея опыт написания некоторых из них. |
The fundamental values and purpose of the United Nations system were defined through these documents, which remain as valid today as when they were written. | Эти документы, столь же важные сегодня, что и во время их написания, определили основополагающие ценности и цели системы Организации Объединенных Наций. |
According to writer Joseph Maddrey, "A Song for Simeon" shares themes with his more famous conversion poem "Ash Wednesday", the first parts of which Eliot was writing when "A Song for Simeon" was written and published. | По словам писателя Джозефа Мэддри, «Песня для Симеона» совпадает темами с его более известным конверсионным стихотворением «Пепельная среда», первые части которого Элиот писал во время написания и публикации «Песни для Симеона». |
Translated to English by Malgorzata Markoff and annotated by Ewa Wiatr, it was published for the first time in the United States in early 2014, some 70 years after it was written. | Он был впервые опубликован в США в 2014 году на английском языке в переводе Мальгожаты Маркофф и с комментариями Эвы Вятр, через 70 лет после написания. |
He adds that the court transcript was not well written, as it misses some of the questions and answers. | Кроме того, он заявляет, что судебный протокол был плохо составлен, поскольку в нем отсутствуют некоторые вопросы и ответы. |
The document was comprehensive, clear and well written, detailed, well focused, and contained good ideas. | Этот документ носит всеобъемлющий и четкий характер, хорошо составлен, подробен, четко ориентирован и содержит хорошие идеи. |
He promised to do so, but the new report was written in the same manner as the previous one. | Он обещал сделать это, однако новый доклад составлен в той же манере, что и предыдущий. |
A written record had to be made of any detention upon arrival at the police station, with said record to be signed both by the detainee and by an official representative. | В полицейском участке сразу же по прибытии должен быть составлен протокол о задержании, который подписывается задержанным и официальным должностным лицом. |
Therefore, it is necessary to state in RID/ADR/ADN that the standard shall be applied as written and that alternative solutions are not permitted unless the text clearly provides for this. | З. Поэтому в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ необходимо указать, что соответствующий стандарт должен применяться в том виде, в котором он составлен, и что альтернативные решения не допускаются, кроме тех случаев, когда это прямо предусмотрено в тексте стандарта. |