| Mr. Halbwachs said that if the delegations concerned provided him with a written list of questions, he would be happy to answer them. | Г-н Хальбвакс говорит, что, если соответствующие делегации представят ему письменный перечень вопросов, он с удовольствием ответит на них. |
| In that connection, he referred the Committee to the written replies to the question in paragraph 34 of the list of issues. | В этой связи выступающий обращает внимание Комитета на письменный ответ на вопрос, содержащийся в пункте 34 перечня вопросов. |
| In reply to another written question from the Rapporteur, he said that the last population census had been carried out in 2000. | Отвечая на еще один письменный вопрос докладчика, г-н Койта говорит, что последняя перепись населения в стране проводилась в 2000 году. |
| The evidence in the form of the affidavit was general and the employee stated that a written report prepared at the time had been lost. | Свидетельство в форме аффидавита носило общий характер, и в нем этот работник сообщил, что подготовленный в то время письменный отчет был утерян. |
| The Chairman said that the Joint Inspection Unit would be asked to supply a written response to the concerns just expressed by the United States delegation. | Председатель говорит, что Объединенной инспекционной группе будет предложено представить письменный ответ на вопросы, только что поставленные делегацией Соединенных Штатов. |
| However, IRF was also asked to present the problem in a written document to be submitted to the secretariat by 30 June 2001. | Вместе с тем МАФ было также предложено представить письменный документ с анализом этой проблемы, который должен быть передан в секретариат до 30 июня 2001 года. |
| No security expertise is needed because the information is gathered from GLSAs and bug reports; all you need is a solid command of written English. | Опыт в области безопасности не требуется, поскольку информация собирается из GLSA и запросов в Bugzilla; все что нужно - хорошой письменный английский. |
| Because Old Spanish resembles the modern written language to a relatively high degree, a reader of Modern Spanish can learn to read medieval documents without much difficulty. | Так как староиспанский язык похож на современный письменный язык в относительно большой степени, читатель современного испанского может научиться читать средневековые документы без особенных трудностей. |
| A written standard was developed in the cities of Toledo (13th to 16th centuries) and Madrid (from the 1560s). | Письменный стандарт разрабатывался в Толедо (XIII-XVI века) и Мадриде (с 1560-х годов). |
| Lucas also insisted that written text throughout the films look as dissimilar from the English alphabet as possible, and constructed alphabets were developed. | Лукас также настаивал на том, чтобы письменный текст во всех фильмах выглядел как можно более похожим на английский алфавит, и были разработаны соответствующие искусственные алфавиты. |
| When the user chooses a symbol, the Blissymbol Printer converts the image to written English or French; allowing his or her thoughts to be transcribed effectively. | Когда пользователь выбирает символ, принтер Blissymbol преобразует изображение в письменный английский или французский язык; позволяя эффективно передавать его мысли. |
| The first PDA to provide written input was the Apple Newton, which exposed the public to the advantage of a streamlined user interface. | Первым PDA, обеспечивающим письменный ввод, был Apple Newton, который продемонстрировал общественности достоинства такого рода пользовательского интерфейса. |
| It makes the written language impossible to comprehend | Это и делает письменный язык невозможным его постижению. |
| Both parties will receive a detailed written account in which you will be able to read wholly and unequivocally entitled to his anonymity. | Обе стороны получат письменный отчет, из которого будет следовать, что "Старбак"... имеет полное и безоговорочное право не раскрывать свою личность. |
| Like their ship or their bodies, their written language has no forward or backward direction. | Подобно их кораблю и их телам, их письменный язык не направлен вперед или назад. |
| "Any written material deemed inappropriate or offensive will be confiscated and destroyed?" | "Любой письменный материал считающийся неуместным или оскорбительным, должен быть конфискован и уничтожен?" |
| He got 100% on his written test - first guy in history to do it - but he failed his personality examination. | Он сдал письменный экзамен на 100%, это случилось впервые в истории, но завалил личностную проверку. |
| It means every written language is based on repetition so without repeated symbols language is not possible. | Это означает, что каждый письменный язык основан на повторении. Поэтому, без повторяющихся символов, язык не возможен. |
| At the present time, however, the written language was not sufficiently structured for it to be taught in schools. | Однако письменный язык берберов пока еще не получил достаточного развития для того, чтобы его можно было преподавать в школах. |
| The Cuban delegation would receive a written response during informal consultations to its question regarding paragraph 8.43 of the proposed programme budget. | Что касается вопроса, заданного Кубой по пункту 8.43 предлагаемого бюджета по программам, то в ходе неофициальных консультаций ей будет представлен письменный ответ. |
| The search for Latin American expression was achieved through a cultural melting pot, to which its oral and written language is faithful testimony. | Стремление найти выражение латиноамериканской культуры было осуществлено при помощи "плавильного котла" культуры, верным свидетельством чему служат ее устный и письменный языки. |
| If a decision is not taken at that time, the prisoner receives a written reply within two days of the hearing. | Если решение сразу не принимается, то в течение двух дней со дня его заслушивания, заключенный получает письменный ответ. |
| Mr. BOIN (France), said that he, and the representative of the United Kingdom, would like to have a written text. | Г-н СТИТТ (Соединенное Королевство) и г-н БУЭН (Франция) высказывают пожелание получить письменный текст. |
| Mrs. ALMAO (New Zealand) said that she would also like to have a written text. | Г-жа АЛМАО (Новая Зеландия) также выражает желание получить письменный текст. |
| Furthermore, any use of a firearm must be reported to the National Police Commission, which prepared a written report and kept relevant statistics. | Кроме того, о всех случаях применения огнестрельного оружия следует сообщать в Национальную комиссию по делам полиции, которая подготавливает письменный доклад и ведет статистический учет в этой области. |