Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода Откуда

Примеры в контексте "Why - Откуда"

Примеры: Why - Откуда
We should know by now why Finch is immune to NZT. Мы уже должны бы знать, откуда у Финча иммунитет к НЗТ.
I don't see why you have that title. Да, хотя мне неясно, откуда вы взяли это напыщенный титул.
I just... I can't explain why it says that. Только... не могу понять, откуда он взялся.
I don't understand why you must be so proud. Я не пойму, откуда у тебя такая гордыня.
I was wondering why you were rushing your work. А я всё думала, откуда такие перемены.
And I don't know why my husband would have it now. И я не знаю, откуда он сейчас у моего мужа.
I just realized why I remember this place. Я поняла, откуда знаю этот дом.
I don't understand why it's different. Не понимаю, откуда такая разница.
Alternatively, you could figure out why a surgeon has a bullet in his head. Но есть альтернатива, ты бы мог узнать, откуда взялась пуля в голове нейрохирурга.
That's why I got this pin. Вот откуда у меня этот значок.
Nobody can explain why the homeless have such fabulous hair. Никто не может объяснить, откуда у бездомных такие потрясающие волосы.
And none of this explains why Sarah had the address of a murdered businessman in her locker. И ничего из этого не объясняет, откуда взялся в шкафчике Сары адрес убитого бизнесмена.
And why she'd have friends that have access to the rest. И откуда у неё друзья с доступом к остальной.
Which is why they turned over their drives. Вот откуда взялись эти жесткие диски.
Something to explain why she has money. Это объяснило бы, откуда у неё деньги.
I'm just curious as to why you two are in touch. I... Просто любопытно, откуда вы друг друга знаете.
It's not uncommon, and it's probably why you've had the cramping. Это не редкость, вот откуда у вас спазмы.
Well, that explains why my cousin's got his swagger Что ж, это объясняет, откуда У моего кузена наглость.
Though why he's got time to dilly-dally is anyone's guess. Хотя интересно знать, откуда у него нашлось время для болтовни.
A force that no one knows why exists. Никто не знает, откуда возникает эта сила.
But I don't understand why there would be a vibe. Не понимаю, откуда оно может взяться.
You know, they wonder why there's been a rumpus. Знаете, они удивляются, откуда взялась суматоха.
I don't even get why there's a spot back there. Я даже не понимаю, откуда там появляется место.
Of course, I know why I'm immune. Конечно, я знаю откуда у меня иммунитет.
One wonders why there is such resolve and blind obstinacy by those who advocate this embargo. Интересно, откуда у тех, кто отстаивает эту блокаду, столько решимости и слепого упрямства.