I'm saying that you were locking yourself in the cellar, because why else would your fingerprints be on both bolts? |
Я утверждаю, что вы запирались в подвале, потому что иначе откуда бы ваши отпечатки пальцев взялись на обеих задвижках? |
How should I know, and why should I care? |
Откуда мне знать, и какое мне до этого дело? |
We want to know where you came from, why you're here, what you want. |
Мы хотим знать, откуда вы пришли, почему вы здесь, чего хотите. |
One professor even went through my entire procedure, painstakingly - I'm not really sure where he got all this time - and he went through and said why each and every step was like the worst mistake I could ever make. |
Один из профессоров даже проделал всю описанную мной процедуру - уж не знаю, откуда у него время на всё это - но он её проделал и, подвергнув критике каждую стадию, объяснил, что я всё делал совершенно неправильно. |
But these are numbers, and the numbers don't say anything about who these people are, where they came from, or why they're here. |
Но это просто числа, они ничего не говорят нам о том, кто эти люди, откуда они прибыли и почему они здесь. |
Even if that's true, why would I know? |
Даже если это правда, откуда я должен знать это? |
I want to know why my cabin in the woods is of such great interest to you. |
Я хочу знать, откуда у вас такой интерес к моему коттеджу в лесу? |
That's a great story, Mr. Harun, but if Fink sent you away empty-handed, why do you have the painting? |
Отличная история, мистер Гарун, но если Финк выставил вас с пустыми руками, откуда же у вас картина? |
Please, Dr. Markus, I cannot tell you why I know what I do, but you know me, Dr. Markus, okay? |
Пожалуйста, доктор Маркус, я не могу рассказать Вам, откуда я знаю, что делать, но Вы знаете меня, доктор Маркус, так ведь? |
Why is there a photo of me and a letter that you sent to William... |
Откуда здесь моё фото и письмо для Уильяма... |
Why am I asking you, you're a woman. |
Откуда тебе знать, ты же женщина. |
Why do you know that information? |
Откуда ты это знаешь? - Зачем? |
Why are you so bloody morbid? |
(Папа) Откуда у тебя такие мерзкие поползновения? |
I don't know where this list came from, or why it didn't come up at his trial, but listen. |
Не знаю, откуда список взялся, или почему он не всплыл на судебном разбирательстве, но послушай |
Your age, where you're from, how long you've been here, why you're here. |
Сколько вам лет, откуда вы, как долго здесь находитесь, почему вы здесь. |
So this is not the outcome you wanted, but now we know for sure why Reggie pulled the trigger last night. |
Правда, это не то, что вы хотели добиться ведь откуда мы можем знать, что именно Реджи нажал на курок вчера? |
Who are you, how do you know my name, and why can't you come out? |
Кто ты? Откуда знаешь мое имя и почему не выходишь? |
If you don't know how you knew him, then why would you kill him? |
Если вы не знаете, откуда он вам знаком, зачем тогда вы убили его? |
Why, I wouldn't know what this contraption is supposed to do. |
Откуда же мне знать, как работает эта хитрая штуковина. |
Why'd you bring so many reporters? |
Откуда здесь столько репортеров? зачем ты их сюда позвал? |
Why would anyone at LuthorCorp know about your work? |
А откуда кто-то из "ЛютерКорпа" узнал о вашей работе? |
Why do you like Woody Allen? |
Ну да. Откуда такая любовь к Вуди Аллену? |
Why is this happening? Why this confidence? |
Почему вышло так? Откуда эта уверенность? |
If they don't understand what a coral is or where it comes from, or how funny or interesting or beautiful it is, why would we expect them to care about saving them? |
Если люди не понимают, что такое кораллы и откуда они берутся или насколько они забавны, удивительны и прекрасны, можно ли ожидать от них проявления заботы об их спасении? |
Why? Because it tells you who you are. |
Потому, что нужно знать, откуда ты. |