Английский - русский
Перевод слова Welfare
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Welfare - Вопросам"

Примеры: Welfare - Вопросам
Field contingent-owned equipment verification teams will follow the principles of reasonability and flexibility in assessing compliance by troop/police-contributing countries with the standards for welfare. Полевые группы по вопросам проверки принадлежащего контингентам имущества будут руководствоваться принципами рациональности и гибкости при оценке соблюдения странами, предоставляющими войска/полицейские силы, нормативов в отношении обеспечения жизни и быта.
As noted in paragraphs 34 to 36 above, few peacekeeping operations or special political missions have welfare officer posts and only some have staff counsellors. Как отмечается в пунктах 34 - 36 выше, лишь в немногих миротворческих операциях и специальных политических миссиях имеются должности сотрудников по бытовым вопросам и только в некоторых работают консультанты персонала.
States should facilitate active cooperation among all relevant authorities and the mainstreaming of child and family welfare issues within all ministries directly or indirectly concerned. Государствам следует содействовать активному сотрудничеству между всеми компетентными органами и уделению особого внимания вопросам благополучия ребенка и семьи всеми министерствами, прямо или косвенно занимающимися этими вопросами.
Qatar has also been concerned with culture, sport, youth welfare and the media and qualitative achievements have been made in these areas. В Катаре также уделяется внимание вопросам культуры, спорта, благополучия молодежи и средствам массовой информации, и в этих сферах удалось добиться качественных сдвигов.
5.12 Social norms and gender roles entrenched in women made them more cautious about the welfare of the family. 5.12 Представления об общественных нормах поведения и гендерных ролях, которые глубоко укоренились в сознании женщин, заставляют их с большой осторожностью подходить к вопросам, касающимся благополучия их семей.
It commended Romania on efforts to improve social and economic welfare and would like to see more cooperation with developing countries on these issues. Она высоко оценила усилия Румынии по повышению социального и экономического благосостояния народа и хотела бы, чтобы сотрудничество с развивающимися странами по этим вопросам и далее укреплялось.
The Career Development and Counselling Unit provides a spectrum of services covering staff training and coaching, counselling and welfare services. Группа по вопросам развития карьеры и консультативному обслуживанию оказывает целый ряд услуг, включая подготовку и инструктирование персонала, проведение консультаций и культурно-бытовое обслуживание.
The Association conducts the annual meeting of the Children's Parliament and talk shows dedicated to issues affecting the welfare of children. Ассоциация проводит ежегодные сессии "детского парламента", а также ток-шоу, посвященные вопросам, которые затрагивают благополучие детей.
Similarly, a district senior citizen welfare committee has been formed in each district for the implementation of the district level programmes. Кроме того, в каждом районе учреждены районные комитеты по вопросам благосостояния престарелых, отвечающие за осуществление программ, принятых на районом уровне.
At the same time, both parties must understand that SMR does not mean co-management, but rather good-faith consultation or negotiation on staff welfare issues. В то же время обе стороны должны понимать, что ВСР подразумевает не совместное руководство, а скорее проведение добросовестных консультаций или переговоров по вопросам, касающимся благосостояния персонала.
Therefore, student welfare services at schools should, inter alia, pay attention to issues related to adulthood and balanced couples. В связи с этим службы по делам учащейся молодежи в школах должны, в частности, уделять внимание вопросам взрослой жизни и принятию обдуманного решения о вступлении в брак.
JS 6 stated that policies on the labour market, social security, health, welfare, and taxation have increased structural discrimination against women. В СП 6 было заявлено, что политика по вопросам рынка труда, социального обеспечения, здравоохранения, благосостояния и налогообложения усилила структурную дискриминацию женщин.
In 2008 Mrs Kim Simplis-Barrow, wife of the Prime Minister, was appointed as a Special Envoy to promote the welfare of women and children. В 2008 году г-жа Ким Симплис-Барроу, супруга Премьер-министра, была назначена специальным посланником по вопросам благополучия женщин и детей.
With the 2006 political agreement on welfare, the municipalities were assigned 200 new job consultants and economic support of 40 million Euro over a period of four years. После достижения в 2006 году политической договоренности по вопросам социального обеспечения в муниципалитеты были направлены 200 новых консультантов по вопросам трудоустройства, а самим муниципалитетам была оказана экономическая поддержка в размере 40 млн. евро на четырехлетний период.
Establishment of States Task Forces for development and promotion of the welfare of the girl-child; создание целевых групп штатов по вопросам развития и обеспечения благополучия девочек;
The social affairs council or committee in each local government area is generally responsible for the welfare of children in the area, and issues licences for these services. Действующий в рамках каждой административной единицы совет или комитет по социальным вопросам, как правило, несет ответственность за благополучие детей в пределах своей территории и выдает лицензии на право оказания таких услуг.
It has also provided locally made farming hand tools, motor pumps, animal draught equipment and training on animal nutrition and welfare for approximately 21,000 households in these areas. Она также распространяла ручные сельскохозяйственные орудия местного производства, механические насосы, снаряжение и упряжь для рабочего скота и организовала подготовку по вопросам кормления животных и ухода за ними приблизительно для 21000 домашних хозяйств в указанных округах.
Training in animal welfare and protection for female environment advisors; подготовка по вопросам охраны животных для женщин - консультантов по экологии;
Efforts are underway to incorporate population welfare education as a subject in the syllabi, being developed by women experts. Прилагаются усилия по включению просвещения по вопросам благосостояния семьи в качестве предмета в учебные программы, разрабатываемые женщинами-экспертами.
The transit houses are also used for welfare and recreation activities and are managed by the sector welfare and recreation committees. Такие временные помещения используются также для бытовых и рекреационных мероприятий и находятся в ведении комитетов по вопросам быта и отдыха соответствующих секторов.
The Regional Welfare Officer will coordinate and advise sector and team site welfare committees about welfare opportunities and activities. Региональный сотрудник по бытовым вопросам будет координировать работу комитетов по организации быта в секторах и пунктах базирования и консультировать относительно возможностей организации быта и соответствующих мероприятий.
Meanwhile, it was understood by the mission that all welfare Ministers sit on a ministerial welfare committee which discusses standard setting and legislation. В настоящее время, насколько известно миссии, все министры, занимающиеся социальными вопросами, заседают в межведомственном комитете по вопросам социальной защиты и разрабатывают стандарты и нормативные акты.
The Ministry launched a welfare project aiming at an in-depth debate, analysis and development of the future of the Swedish welfare system, in close cooperation with universities, research institutes, non-governmental organizations and local and central government authorities. Министерство приступило к осуществлению проекта по вопросам социальной защиты, направленного на углубленное обсуждение, анализ и развитие будущей шведской системы социального обеспечения, в тесном сотрудничестве с высшими учебными заведениями, научно-исследовательскими институтами, неправительственными организациями и местными и центральными органами власти.
As regards welfare functions in relation to contingent personnel, contingents are authorized under the model memorandum of understanding to include a welfare officer as part of the national support element. Что касается функций по обеспечению жизни и быта применительно к личному составу контингентов, то в соответствии с типовым меморандумом о взаимопонимании контингентам разрешается иметь в составе национального подразделения обеспечения офицера по вопросам быта.
The first comprehensive report on welfare noted that some of its proposals, if approved, would give rise to an increasing need for core welfare officer posts in missions. В первом всеобъемлющем докладе об обеспечении быта отмечается, что одобрение некоторых из содержащихся в нем предложений послужит стимулом для учреждения в миссиях штатных должностей сотрудников по вопросам организации быта.