Английский - русский
Перевод слова Welfare
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Welfare - Вопросам"

Примеры: Welfare - Вопросам
The Council advises the Government on matters concerning the welfare of minorities. Совет дает рекомендации правительству по вопросам, касающимся благосостояния меньшинств.
As regards maternal welfare, article 23 of the present Constitution stipulates that the State shall afford special protection for mothers. Что касается охраны материнства, то в соответствии со статьей 23 действующей Конституции, государство уделяет особое внимание вопросам защиты интересов матери.
The educational legislation has been supplemented by provisions on student welfare and students' right to a safe learning environment. Законодательство по вопросам образования было дополнено положениями об обеспечении благополучия учащихся и их права на благоприятные условия обучения.
The Committee notes the information on good government cooperation with national associations in the development and welfare sectors, as well as with international organizations. Комитет отмечает информацию об активном сотрудничестве правительства с национальными ассоциациями по вопросам развития и благосостояния, а также с международными организациями.
The Minister for Women's Affairs was a member of the Council for comprehensive welfare and citizens' involvement. Министр по делам женщин является членом Совета по всеобъемлющему социальному обеспечению и вопросам участия граждан.
These consultations focus on matters of personnel policy and staff welfare. В рамках таких кон-сультаций основное внимание уделяется вопросам кадровой политики и благосостояния сотрудников.
In the 2008/09 budget year, only a few missions had dedicated welfare officer posts. В бюджетном 2008/09 году специальные должности для сотрудников по бытовым вопросам существовали лишь в некоторых миссиях.
Ten per cent of the membership fees collected from the gymnasiums is allocated to the welfare and recreation committee to fund activities. Десять процентов членских взносов за пользование спортивными залами выделяются Комитету по вопросам быта и отдыха для финансирования его деятельности.
The Secretariat for Social Affairs has been established to deal with the welfare of women, children and the family. Было учреждено Бюро по социальным вопросам, с тем чтобы заниматься вопросами, связанными с благосостоянием женщин, детей и семей.
In particular, the promotion and protection of consumer welfare require attention to both competition and regulatory issues. В частности, с точки зрения повышения и защиты благосостояния потребителей должное внимание следует уделить как вопросам конкуренции, так и аспектам регулирования.
In addition ACWW offers scholarships and courses in home economics, welfare and citizenship for leaders in rural communities. Кроме того, ВАСЖ предоставляет стипендии и курсы по вопросам ведения домашнего хозяйства, благосостояния и гражданства для руководителей сельских общин.
Throughout the region, child-care boards had traditionally monitored the welfare of children. В регионе советы по вопросам ухода за детьми традиционно осуществляют контроль за благополучием детей.
The government has initiated bilateral arrangements and concluded diplomatic negotiations with host countries on the welfare and protection of workers. Правительство инициировало двухсторонние соглашения и провело дипломатические переговоры с принимающими странами по вопросам обеспечения благосостояния и защиты трудящихся.
Such practices and beliefs continue among ethnic groups and influence their perceptions and attitudes about health, welfare and diseases. Такие обычаи и верования продолжают существовать среди этнических меньшинств и влияют на их подход и отношение к вопросам здоровья, благосостояния и лечения болезней.
Submitted a civil report compiling the views and concerns collected from welfare sectors and service users on the implementation of human rights treaties in Hong Kong. Представлен доклад гражданского общества с обобщением мнений и замечаний, полученных от представителей секторов социального обеспечения и пользователей соответствующих услуг по вопросам осуществления договоров по правам человека в Гонконге.
Competition laws, policies and regulations, in turn, aim at promoting and ensuring competition to enhance consumer welfare. В свою очередь законодательство, политика и регулирование по вопросам конкуренции направлены на обеспечение и стимулирование конкуренции в интересах повышения благосостояния потребителей.
Labour welfare officers were responsible for investigating cases and assessing whether those involved needed to be admitted to a safe house. Сотрудники по вопросам трудоустройства и социального обеспечения ответственны за расследование случаев и оценку необходимости помещения соответствующие лиц в "дома безопасности".
The Commission also considered reports by its working group on whale killing methods and associated animal welfare issues. Комиссия рассмотрела также доклады своей рабочей группы по методам убоя китов и ассоциированным вопросам благополучия животных.
A training course on consumer protection and consumer welfare for government officials from both central and provincial agencies in Botswana was organized in Francistown. Во Франсистауне был организован учебный курс по вопросам защиты прав и благосостояния потребителей для государственных служащих центральных и местных учреждений.
The Mission provided integrated training on HIV/AIDS, personnel welfare and stress management, and conduct and discipline. Миссия организовала комплексные учебные мероприятия по вопросам ВИЧ/СПИДа, жизни и быта персонала, борьбы со стрессом и поведения и дисциплины.
Animal welfare legislation was, therefore, somewhat in conflict with the need to reduce ammonia emissions. Поэтому законодательство по вопросам защиты животных в определенной мере идет вразрез с необходимостью сокращения выбросов аммиака.
The latter Act is the primary legislation for the protection and welfare of children in Ireland. Закон об охране детства является главным законодательным актом по вопросам защиты и благополучия детей в Ирландии.
India appreciated Sweden's welfare system and welcomed progressive measures to enhance human rights education and training. Индия высоко оценила систему социального обеспечения Швеции и приветствовала последовательные меры по укреплению образования и обучения по вопросам прав человека.
The welfare and development of children has always been given the highest priority in India. Вопросам обеспечения благополучия и развития детей в Индии всегда уделялось самое пристальное внимание.
A further comprehensive report on welfare and recreation will be available to the General Assembly during the spring of 2009. Дальнейший всеобъемлющий доклад по вопросам быта и отдыха будет представлен Генеральной Ассамблее весной 2009 года.