The Norwegian Labour and Welfare Organization had been asked specifically to look into those issues, which was an achievement in itself. |
Норвежской организации по вопросам труда и социального обеспечения было предложено специально изучить эти вопросы, что само по себе уже можно считать положительным моментом. |
Forty-seven female migrant workers with four infants escaped their abusive employers and sought shelter at the Overseas Workers Welfare Administration (OWWA) office in Hong Kong. |
47 трудящихся женщин-мигрантов с четырьмя детьми бежали от своих жестоких работодателей и попросили убежища в Управлении по вопросам благосостояния иностранных рабочих (УБИР) в Гонконге. |
Chairman, National Committee for Social and Economic Welfare, India |
Председатель Национального комитета по вопросам социального и экономического обеспечения, Индия |
Draft reports are prepared by the Home Affairs Bureau and the Health, Welfare and Food Bureau of the Government of HKSAR. |
Проекты докладов составляются Бюро внутренних дел и Бюро по вопросам здравоохранения, социального обеспечения и продовольствия правительства ОАРГ. |
Consultant for the Guinean Family Welfare Association (AGBEF). |
Консультант Гвинейской ассоциации по вопросам благосостояния семьи (ГАВБС) |
(c) The Health Welfare and Food Bureau is responsible for coordinating policies and programmes regarding mental health. |
с) Бюро по вопросам здравоохранения и продовольствия отвечает за координацию политики и программ в области психического здоровья. |
NGO Computer Literacy Shelter Welfare, Rawalpindi |
НПО по вопросам компьютерной грамотности, убежища |
The Sindh Department of Population Welfare has sensitized more than 5,000 religious leaders in family planning and "women's issues". |
Департамент благосостояния населения Синда провел просветительскую работу среди более 5000 религиозных лидеров по вопросам планирования семьи и "проблемам женщин". |
The Committee welcomes the State party's recognition of the importance of labour migration issues and the establishment in 2007 of the new Ministry for Foreign Employment Promotion and Welfare. |
Комитет приветствует признание государством-участником важности вопросов миграции трудящихся и создание в 2007 году Министерства по вопросам содействия занятости иностранцев и их благосостояния. |
According to the Colombian Family Welfare Institute, 338 children (114 girls and 224 boys) have been separated from illegal armed groups between January and December 2010 and entered protection programmes. |
По данным Колумбийского института по вопросам благосостояния семьи, в период с января по декабрь 2010 года из состава незаконных вооруженных групп были отпущены и охвачены программами по обеспечению защиты 338 детей (114 девочек и 224 мальчика). |
Since 2007, KRUS has been working with the Norwegian Labour and Welfare Administration to actively recruit persons from minority backgrounds. |
С 2007 года КРУС сотрудничает с Норвежским управлением по вопросам трудоустройства и социального обеспечения для активизации приема лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам. |
Initiatives were equally promoted in 2011 with the African Union Commissioner for Social Affairs and the African Committee on the Rights and Welfare of the Child. |
В 2011 году также осуществлялись инициативы, поддерживаемые Уполномоченным Африканского союза по социальным вопросам и Африканским комитетом экспертов по правам и благополучию ребенка. |
Ensure the effective functioning of documentation centers within the human rights units of the Ministries of the Interior, Defense, Welfare and others. |
Обеспечить эффективное функционирование центров документации в рамках отделов по вопросам прав человека при министерствах внутренних дел, обороны, социального обеспечения и других органах. |
The Training, Staff Welfare and Counselling Unit has increased the number of staff development courses offered in order to assist in improving staff retention. |
Группа по вопросам профессиональной подготовки, соцобеспечения персонала и консультационного обслуживания увеличила количество курсов повышения квалификации сотрудников в целях сокращения утечки кадров. |
The Japanese Stop AIDS Directorate of Operations, headed by the Minister of Health, Labour and Welfare, conducted public awareness activities in collaboration with autonomous bodies and non-governmental organizations. |
Японское управление по вопросам искоренения СПИДа, возглавляемое министром здравоохранения, труда и благосостояния, в сотрудничестве с независимыми органами и неправительственными организациями провело мероприятие по информированию общественности. |
The women's shelter sector is implementing a plan to streamline intake procedures and increase security, subsidised by the Ministry of Health, Welfare and Sport. |
С помощью субсидий Министерства по вопросам здравоохранения, благосостояния и спорта в сфере убежищ для женщин осуществляется план по упрощению процедуры приема и по повышению безопасности. |
Together with the Association of Dutch Municipalities, the Ministry of Health, Welfare and Sport will formulate an action programme for the implementation of this policy memorandum. |
Совместно с Ассоциацией муниципалитетов Нидерландов Министерство по вопросам здравоохранения, благосостояния и спорта разработает программу действий по выполнению этого политического меморандума. |
As a sending country, Sri Lanka has established two line Ministries to deal with Labour Relations and Manpower and Foreign Employment Promotion and Welfare respectively. |
Как страна, направляющая трудящихся-мигрантов, Шри-Ланка создала два линейных министерства соответственно по трудовым отношениям и вопросам рабочей силы и по поощрению занятости за рубежом и обеспечению благополучия. |
It welcomed the abolition of the death penalty in 1995 and the creation of the Ministry for the Advancement of Women, Family Welfare and Social Affairs. |
Оно приветствовало отмену в 1995 году смертной казни и создание Министерства по улучшению положения женщин, благосостоянию семьи и социальным вопросам. |
Djibouti asked for Mauritius to elaborate on the achievements of the Gender Unit within the Ministry of Women's Rights, Child Development and Family Welfare. |
Джибути просила Маврикий подробнее рассказать о достижениях Отдела по гендерным вопросам Министерства по правам женщин, развитию детей и благосостоянию семьи. |
The Labour and Welfare Service offered many prequalification, information and training programmes for women and girls, including immigrants. |
Служба по вопросам труда и социального обеспечения предлагает женщинам и девушкам, в том числе из среды иммигрантов, многочисленные программы предварительного обучения специальности, информационные программы и программы профессиональной подготовки. |
The Office of the Presidential Adviser on the Peace Process and the Council for the Welfare of Children reactivated the Inter-Agency Committee for Children Involved in Armed Conflict. |
Управление советника по вопросам мирного процесса при президенте и Совет по вопросам благосостояния детей оживили работу Межведомственного комитета по вопросам детей, вовлеченных в вооруженный конфликт. |
Since 1999, the Colombian Family Welfare Institute had provided 5,170 children with comprehensive support under a specialized programme for the care of children demobilized from armed groups outside the law. |
С 1999 года Колумбийский институт по вопросам благосостояния семьи предоставил комплексную поддержку 5170 детям в рамках специальной программы по уходу за детьми, демобилизованными из состава незаконных вооруженных формирований. |
More effective supervision falls under the tasks of the National Supervisory Authority for Welfare and Health (Valvira), which is a new state supervision authority established in 2009. |
Более действенный надзор возложен на Государственное контрольное управление по вопросам социального обеспечения и здравоохранения (Вальвира), которое является новым государственным надзорным органом, учрежденным в 2009 году. |
Implementation of the strategy is the joint responsibility of the social partners, disability organisations, businesses, the Norwegian Labour and Welfare Administration and other service providers as well as individual job seekers with disabilities who want to work. |
За реализацию стратегии отвечают одновременно социальные партнеры, организации инвалидов, предприятия, норвежское управление по вопросам труда и социального обеспечения и другие поставщики услуг, а также сами инвалиды, ищущие работу и желающие трудоустроиться. |