Примеры в контексте "Welfare - Благо"

Примеры: Welfare - Благо
The common welfare was my business. Общественное благо - вот к чему я должен был стремиться.
This boundless generosity rekindled in us a new confidence in the power of people acting in unison for the welfare of humankind. Такая безграничная щедрость возродила в нас новую веру в могущество людей, действующих сообща на благо человечества.
The word describes the ability to act for the welfare of those taxing your patience. Слово описывает способность действовать во благо тем, кто испытывает ваше терпение.
Ivy dedicated her life to the welfare of others. Айви посвятила свою жизнь на благо других.
The communities in turn feel responsible for the general welfare. Поэтому общины чувствуют себя ответственными за всеобщее благо.
Since its establishment, WIZO's main efforts have been dedicated to the welfare of children and adolescents. С момента своего создания ЖМСО направляла основные усилия на благо детей и юношества.
All of us have an obligation to uphold these measures for the benefit and welfare of humanity at large. Все мы должны поддержать эти меры в интересах и на благо человечества в целом.
The interests and welfare of the human being shall prevail over the sole interest of society or science. Интересы и благо человека превалируют над исключительными интересами общества или науки.
These dedicated individuals are in Afghanistan working for the welfare of the Afghan people, under extremely difficult circumstances. Эти самоотверженные люди находятся в Афганистане, работая на благо афганского народа, в крайне сложных обстоятельствах.
We all need to accept responsibility and to define our priorities for the welfare of children. Мы все должны взять на себя ответственность и определить свои приоритетные задачи на благо детей.
Our responsibility to conserve and protect our environment for the welfare of future generations is clear. Очевидно, что мы несем ответственность за сохранение и защиту нашей окружающей среды на благо будущих поколений.
Such resources could have been used to promote the goals and programmes of development and the welfare of the people. Эти ресурсы могли бы использоваться для содействия достижению целей и осуществлению программ в области развития на благо людей.
The legislation stipulates that a reserve can only be used for the welfare of a band. По закону земли резерваций могут использоваться исключительно на благо общин.
Social accounting within the Agency is recognized and stakeholder welfare is reported on. Агентство ведет учет в социально значимых категориях и представляет отчетность о результатах деятельности на благо заинтересованных сторон.
Throughout the ages, education has been the only investment that has kept its value over time and for the welfare of humankind. На протяжении веков образование было единственной формой инвестиций, которая с течением времени сохранила свою ценность и продолжает служить на благо человечества.
I can think of no greater welfare than a night of uninterrupted sleep. Не мешали бы мне лучше спать по ночам - вот это было бы благо.
Why, because she puts public welfare before her own ego? Потому что она ставит общее благо выше своего эго?
"Your choice to put the welfare of others ahead of your own"has saved billions of lives, including yours. То, что вы поставили благо других выше своего собственного, спасло миллионы жизней, включая ваши.
To identify actions and projects that will promote the welfare of children определение направленности действий и проектов, осуществляемых во благо детей;
Based on assistance from Japan Workers' Cooperative Union, EPEC has established representation in 47 prefectures to work for the welfare of the elderly. Опираясь на поддержку японского союза работников кооперативов, НФКПЛ открыла представительства в 47 префектурах для ведения работы на благо пожилых людей.
We look forward to cooperating with other States through the United Nations in pursuing activities particularly aimed at the welfare of the youth of our communities. С помощью Организации Объединенных Наций мы стремимся к сотрудничеству с другими государствами в осуществлении деятельности на благо молодежи нашего общества.
The reports are also sent to public organizations and associations, including those concerned with children, for coordination of joint efforts for the welfare of children. Доклады представляются также общественным организациям и объединениям, в том числе детским, для координации совместных усилий, направленных на благо детей.
We hope to work with other States parties to realize our shared vision of the sustainable use of sea resources for the common welfare of mankind. Мы намерены совместно с другими государствами, являющимися ее сторонами, воплотить на практике наше общее понимание рационального использования морских ресурсов на благо всего человечества.
It is the desire of the global community that outer space be explored only for peaceful purposes and for the welfare and benefit of humankind. Желание международного сообщества состоит в том, чтобы космическое пространство исследовалось лишь в мирных целях и на благо и в интересах человечества.
I have never had more happiness than to serve the interests of my country and the welfare of my motherland. Ничто никогда не приносило мне столько счастья, как служение интересам моей страны и работа во благо ее народа.