Английский - русский
Перевод слова Welfare
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Welfare - Вопросам"

Примеры: Welfare - Вопросам
The Committee also calls upon the State party to implement the decision of the African Committee of Experts on the Rights and Welfare of the Child in respect of the right of Nubian children to acquire national identity papers. Кроме того, Комитет призывает государство-участник выполнить решение Африканского комитета экспертов по вопросам прав и благосостояния ребенка в связи с правом нубийских детей получать национальные удостоверения личности.
The year 2011 has been marked by enhanced collaboration with the African Union Department of Social Affairs and the African Committee of Experts on the Rights and Welfare of the Child, building upon the framework of cooperation developed with those institutions. В 2011 году было отмечено расширение взаимодействия с Департаментом по социальным вопросам Африканского союза и Африканским комитетом экспертов по правам и благополучию ребенка на базе рамочного механизма сотрудничества, разработанного совместно с этими учреждениями.
Since the earliest days of the response to the emerging epidemic in Indonesia, the national leadership began to take action at the ministerial level under the guidance of the National AIDS Commission, chaired by the Coordinating Minister for People's Welfare. С самого начала кампании по борьбе с разразившейся эпидемией национальное руководство Индонезии принимало меры на министерском уровне под эгидой Национальной комиссии по СПИДу, возглавляемой министром-координатором по вопросам социального обеспечения.
Meetings were held with the Ministry of the Interior and Public Security and the Ministry of Social Affairs and Welfare on these issues По этим вопросам были проведены совещания с министерством внутренних дел и государственной безопасности и министерством по социальным вопросам и социальному обеспечению
Flemish Department of Welfare, Health-care and Family Affairs - Flemish Agency for Care and Health Фламандское министерство по вопросам благосостояния, здравоохранения и семейным делам, Фламандское агентство по вопросам здравоохранения
Among the demobilized children assisted by the Colombian Family Welfare Institute, some 8 per cent were indigenous, even though indigenous children constitute just 1.55 per cent of the Colombian population. Дети коренных народов составляют лишь 1,55 процента от общей численности населения Колумбии, но при этом они составляли около 8 процентов всех демобилизованных детей, получивших помощь от Колумбийского института по вопросам благосостояния семьи.
The Committee notes that several coordinating agencies have been mentioned by the State party, including the Office of Welfare Promotion, Protection and Empowerment of Vulnerable Groups under the Ministry of Social Development and Human Security (MSDHS) and the National Child Protection Committee. Комитет отмечает, что государством-участником упоминалось о нескольких ведомствах, осуществляющих координацию, в том числе об Управлении по вопросам содействия благосостоянию, поощрению и расширению возможностей уязвимых групп, действующем в рамках Министерства социального развития и гуманитарной безопасности (МСРГБ), и Национальном комитете защиты ребенка.
Furthermore, the Colombian Family Welfare Institute documented 342 children (114 girls and 228 boys) separated from armed groups in 2013, marking a significant increase, compared with 264 children separated in 2012. Кроме того, Колумбийский институт по вопросам благополучия семьи документально подтвердил, что в 2013 году ряды вооруженных групп покинули 342 ребенка (114 девочек и 228 мальчиков), что намного выше показателя 2012 года (264 ребенка).
It is proposed that two new posts (1 P-3 and 1 Field Service) be established in the Staff Counselling and Welfare Section and that three United Nations Volunteer positions be converted to National Professional Officer posts. В Секции по вопросам консультирования персонала и обеспечения жизни и быта предлагается создать две новые должности (1 С-3 и 1 - полевой службы) и преобразовать три должности добровольцев Организации Объединенных Наций в должности национальных специалистов.
According to data from the first Core Indicator Welfare Survey (CIWS 2008) conducted in The Gambia by the National Planning Commission and The Gambia Bureau of Statistics, the economically active population constituted 64.1 per cent of the surveyed population. По данным первого Обследования благосостояния населения по основным индикаторам (ОБНОИ-2008), которое было проведено в Гамбии Национальной комиссией по вопросам планирования и Статистическим бюро Гамбии, экономически активное население составляет 64,1% от обследованного населения.
Ms. Sohn Sung-Youn (Republic of Korea) said that her Government consulted children with disabilities and the organizations that represented them on all matters that concerned them, notably on the recent adoption of the Welfare Assistance Act. Г-жа Сон Сон Юн (Республика Корея) говорит, что правительство ее страны консультирует детей с инвалидностью и представляющие их организации по всем затрагивающим их вопросам, особенно о недавно принятом Законе о материальной помощи.
The Ministry of Religious Endowments cooperates with the Ministry of Social Affairs to provide the Welfare Home for Beggars and Homeless Persons with social workers and religious counsellors who spread awareness and provide care to the Female Section. З. Министерство по делам вакуфов взаимодействует с Министерством по социальным вопросам с целью обеспечения Дома благотворительности для нищих и бездомных социальными работниками и духовными наставниками, распространяющими информацию и знания и обеспечивающими уход в женской секции.
Technical-level meetings co-chaired by the Council for the Welfare of Children and the country task force, which include the AFP Human Rights Office, have opened up regular interaction with the United Nations on prevention and response to grave violations against children. Технические совещания под совместным председательством Совета по вопросам благосостояния детей и страновой целевой группы с участием Управления по правам человека ВСФ положили начало регулярному взаимодействию с Организацией Объединенных Наций в вопросах предупреждения серьезных нарушений в отношении детей и реагирования на такие нарушения.
She works actively together with the Ministers of the Interior & Kingdom Relations, Social Affairs & Employment, Security & Justice, Health, Welfare & Sport, Defence and Foreign Affairs to achieve the aims of the government's equal opportunities agenda. Она активно сотрудничает с министрами внутренних дел и по делам Королевства, социальных дел и по вопросам занятости, безопасности и юстиции, здравоохранения, благосостояния и спорта, обороны и иностранных дел, чтобы добиться достижения целей правительственной программы в области обеспечения равных возможностей.
The General Presidency of Youth Welfare harnesses the responsiveness of young persons, who make up the largest segment of Saudi society, to enhance their human rights awareness and educate them in human rights through clubs, activities and sports events. Главное управление по делам молодежи опирается на отзывчивость молодых людей, составляющих самую большую часть саудовского общества, для расширения их представлений о правах человека и их обучения по вопросам прав человека через клубы, спортивные и другие мероприятия.
Latvian Association for Gender Equality in its comments points out that according to the survey "Awareness of employers and employees about labour relations" conducted upon the request of the Ministry of Welfare, the level of awareness about these relieves is low. Латвийская ассоциация по вопросам гендерного равенства в своих комментариях указывает, что, по данным обследования по вопросу об осведомленности работодателей и работников о трудовых отношениях, проведенного по просьбе министерства благосостояния, уровень их осведомленности о таких льготах является довольно низким.
The session also elected members of the African Commission on Human and Peoples' Rights and the African Committee of Experts on the Rights and Welfare of the Child. На сессии также были избраны члены Африканской комиссии по правам человека и народов, а также Африканского комитета экспертов по правам детей и вопросам их социального обеспечения.
Several ministries were involved in the project (Justice; Education, Culture and Science; Interior and Kingdom Relations; Health, Welfare and Sport; and Social Affairs and Employment), along with dozens of national organisations. В осуществлении проекта участвует целый ряд министерств (юстиции; образования, культуры и науки; внутренних дел и по делам Королевства; здравоохранения, благосостояния и спорта; и социальных дел и по вопросам занятости), а также десятки национальных организаций.
This included the training of police personnel, social workers representatives of the various women groups, the Liberian Welfare Council Executives, health personnel, Peer Counsellors and SGBV Counsellors. Эти меры включали подготовку сотрудников полиции, социальных работников, представителей различных женских групп, руководящих сотрудников Совета социального обеспечения либерийских беженцев, работников сферы здравоохранения, инструкторов из числа самих групп и консультантов по вопросам СГН.
We also reported that the Government's Co-ordinating Committee for the Welfare of Children at Risk had commissioned research to develop a screening tool for the early detection of children at risk. Мы также сообщали о том, что государственный Координационный комитет по вопросам обеспечения благополучия детей в группах риска рекомендовал провести исследование с целью разработки механизма раннего выявления детей, находящихся в группе риска.
Apart from different committees, the Ministry of Health has established since 1990 a permanent inter-ministerial committee consisting of 13 general secretaries of ministries, coordinated by the General Secretary for Welfare; its purpose is to coordinate the protection measures for people with special needs. Помимо различных комитетов в 1990 году Министерство здравоохранения создало постоянный Межведомственный комитет в составе 13 генеральных секретарей министерств, деятельность которого координируется Генеральным секретарем по вопросам социального обеспечения; его цель состоит в том, чтобы обеспечить координацию мер по защите интересов лиц с особыми потребностями.
In 1994, the China Population Welfare Foundation, the China Family Planning Association and other organizations jointly launched "Project Well-being", aimed at poverty alleviation through development for poor mothers. В 1994 году Фонд благосостояния населения Китая и Китайская ассоциация по вопросам планирования семьи и другие организации совместно приступили к осуществлению проекта "Счастье", направленного на смягчение остроты проблемы бедности путем организации помощи малоимущим матерям.
In September 2001, the Chief Welfare Officer acknowledged at a human rights symposium that there was a need to review and rewrite legislation across the Caribbean, and, in particular, the Turks and Caicos Islands for the safeguarding of family, children and women's rights. В сентябре 2001 года в ходе симпозиума по правам человека главный сотрудник по вопросам социального обеспечения признал необходимость пересмотра и радикальной переработки законодательства стран Карибского бассейна, в частности островов Тёркс и Кайкос, в целях защиты прав семьи, детей и женщин.
The Minister for Gender Equality had recently been transferred from the Ministry of Welfare to the Ministry of Employment, allowing the Minister the opportunity to work even harder on issues such as the gender pay gap and gender segregation in the labour market. Министр по вопросам гендерного равенства недавно был переведен из Министерства социального обеспечения в Министерство занятости, что позволяет ему еще более активно заниматься такими вопросами, как гендерный разрыв в оплате труда и гендерная сегрегация на рынке труда.
It received 80% of its funding from the Community Action Programme to Combat Discrimination and the remaining 20% jointly from four ministries: Interior and Kingdom Relations; Health, Welfare and Sport; Justice; and Social Affairs and Employment. На 80% она финансировалась по линии Программы действий Сообщества по борьбе с дискриминацией, а на 20% - совместно четырьмя министерствами: внутренних дел и по делам Королевства; здравоохранения, социального обеспечения и спорта; юстиции; и социальных дел и по вопросам занятости.