Английский - русский
Перевод слова Welfare
Вариант перевода Благосостояние

Примеры в контексте "Welfare - Благосостояние"

Примеры: Welfare - Благосостояние
Real estate market financing and regulations impact on the welfare and livelihoods of citizens everywhere. Во всех странах финансирование и регулирование рынков недвижимости влияют на благосостояние и доходы граждан.
The note also addresses switching costs, asymmetric information and misleading advertising and how these factors affect consumer welfare and competition. В записке также рассматриваются такие аспекты, как издержки переключения, асимметричная информация и вводящая в заблуждение реклама, и вопрос о том, как эти факторы влияют на благосостояние потребителей и конкуренцию.
In this sense, competition generates total consumer welfare. В этом смысле конкуренция создает совокупное потребительское благосостояние.
Consumer welfare, a common outcome of both policies, ultimately aimed to enhance economic growth. Благосостояние потребителей - цель и той, и другой политики - в конечном счете должно способствовать ускорению экономического роста.
The experts discussed how trade could impact poverty, both directly via impacts on domestic prices and household welfare and indirectly by strengthening productive capacities and increasing employment levels. Эксперты обсудили, как торговля может влиять на проблему бедности как напрямую путем воздействия на внутренние цены и благосостояние домашних хозяйств, так и косвенно за счет укрепления производственного потенциала и повышения уровня занятости.
Lack of a quality education has deprived young people of their ability to contribute to the welfare of their communities and countries as a whole. Отсутствие качественного образования лишает молодежь возможности вносить вклад в благосостояние своих общин и стран в целом.
The welfare of human beings should never be subordinated to environmental concerns. Благосостояние людей никогда не должно быть вторичным по отношению к проблемам охраны окружающей среды.
While competition policy and consumer welfare were indeed mutually beneficial, in many circumstances some direct supervision was also needed. Хотя политика в области конкуренции и благосостояние потребителей действительно оказывают друг на друга благотворное влияние, во многих случаях в той или иной форме требуется и прямой контроль.
The outbreak continued to wreak untold havoc on society and was putting the welfare and dignity of women at grave risk. Вспышка приводит к неисчислимым разрушительным последствиям в обществе, что подвергает серьезному риску благосостояние и достоинство женщин.
Accordingly, the State acts through the concerned institutions to provide for the social and economic welfare of all. Соответственно государство действует через заинтересованные учреждения, стремясь обеспечить всеобщее социально-экономическое благосостояние.
The rights and welfare of women in this country are and have always been protected and taken care of. Права и благосостояние женщин в этой стране являются и всегда являлись предметом заботы.
This man bears great responsibility for the future welfare of this parish, Mr Treves. Этот человек несет огромную ответственность за будущее благосостояние этого прихода, мистер Тревис.
Detective Dyson's welfare is our first priority. Благосостояние детектив Дайсона является нашим главным приоритетом.
We need to improve law enforcement and the economic welfare of children. Необходимо активизировать деятельность правоохранительных органов и повышать экономическое благосостояние детей».
The welfare of families and the political participation of all will be increased. Благодаря этому повысится семейное благосостояние и политическая активность всех граждан.
It was noted that researchers and negotiators used TRAINS to develop estimates and assessments of impact on trade and economic welfare. Отмечалось, что научные работники и участники переговоров используют ТРЕЙНС для подготовки расчетов и оценок воздействия на торговлю и экономическое благосостояние.
Besides the positive impact of the development of national economy on the welfare of the population has manifested itself mostly only in cities/towns. Кроме того, позитивное воздействие развития национальной экономики на благосостояние населения проявляется главным образом в городах.
Unless women participated, a country did not truly have a democracy and was not effectively ensuring the welfare of half its population. Без участия женщин в стране не может быть подлинной демократии, и она не сможет эффективно обеспечить благосостояние половины своего населения.
Overall, it can be expected that OOIT will be global welfare enhancing. В целом можно ожидать, что ОСИТ будет повышать глобальное благосостояние.
A policy of regionalism based on the opening of markets enhances international competitiveness, increases national welfare and sustains integration. Политика регионализма, построенная на открытии рынков, повышает международную конкурентоспособность, увеличивает национальное благосостояние и подкрепляет интеграцию.
Every one of us, as a citizen of the earth community, has responsibility for its welfare. Будучи гражданином планетарной общины, каждый из нас несет ответственность за ее благосостояние.
At present the curriculum is being revised to include subjects such as human rights, HIV/AIDS-Health, population welfare etc. В настоящее время учебные программы пересматриваются с целью включения в них таких предметов, как права человека, профилактика ВИЧ/СПИДа, благосостояние населения и т. д.
Obviously, the welfare of the region was arid and still is completely out of consideration. Вполне очевидно, что благосостояние региона при этом совершенно не принималось и все еще не принимается во внимание.
But, because some utilities represent essential inputs to a decent standard of living, privatization directly affects the welfare of the population. Однако, поскольку ряд коммунально-бытовых служб обеспечивает жизненно важный вклад в поддержание надлежащего уровня жизни, приватизация непосредственно затрагивает благосостояние населения.
Youth policy should be twofold, involving the power to decide and the right to welfare. Молодежная политика должна быть двунаправленной, охватывающей способность принимать решения и право на благосостояние.