| The National Educational Welfare Board (NEWB) was established in 2002. | Национальный совет по вопросам обеспечения образования (НСОО) был учрежден в 2002 году. | 
| A Gender Equality Council had been established in 2002, under the Ministry of Welfare, to further promote policy development. | Для дальнейшего содействия развитию политики в этой области в 2002 году в рамках министерства благосостояния был учрежден Совет по вопросам гендерного равенства. | 
| The Coordinating Minister for People's Welfare is currently on the spot in Aceh coordinating relief operations. | В настоящее время в провинции Ачех находится министр-координатор по вопросам общественного благосостояния, который занимается координацией операций по оказанию чрезвычайной помощи. | 
| The Ministries of Education and Population Welfare are devising methods of incorporating family life education through appropriate channels of communication. | Министерства образования и социального обеспечения разрабатывают методику просвещения по вопросам семейной жизни по соответствующим каналам связи. | 
| The Staff Welfare Office provided counselling and related services to further enhance the quality of life and work. | Группа по вопросам социального обеспечения персонала оказывала консультационные и смежные услуги для дальнейшего повышения качества жизни и улучшения условий труда. | 
| After a reshuffling of the cabinet in 2005, Bakrie was appointed Coordinating Minister for People's Welfare. | В 2005 году, после перестановок в правительстве, Бакри был назначен министром-координатором по вопросам народного благосостояния. | 
| His Excellency Makhdoom Mohammad Javed Hashmi, Minister for Health and Population Welfare of Pakistan. | Министр по вопросам здравоохранения и благосостояния населения Пакистана Его Превосходительство Махдум Мохаммад Джавед Хашми. | 
| The State Secretary for Health, Welfare and Cultural Affairs also called for maintenance of support for sectoral sports associations where necessary. | Государственный секретарь по вопросам здравоохранения, социального обеспечения и культуры также призвал продолжать оказывать поддержку секторальным спортивным ассоциациям в тех случаях, когда это необходимо. | 
| A Training Course on Consumer Protection and Consumer Welfare for government officials from both central and provincial agencies of Botswana was organized. | Для государственных должностных лиц центральных и провинциальных органов Ботсваны был организован учебный курс по вопросам защиты прав потребителей и их благосостояния. | 
| Training, Staff Welfare and Counselling Unit | Группа по профессиональной подготовке и по вопросам благосостояния и консультирования персонала | 
| 1 P-3 (Staff Welfare Officer) | 1 С-3 (сотрудник по вопросам благосостояния персонала) | 
| 1966-1968 Community Welfare Supervisor, UNICEF assisted social project, SWA. | Руководитель группы по вопросам благосостояния общин, совместный с ЮНИСЕФ проект в области социального развития, УСО, 1966-1968 годы | 
| Workshop on the Law, Family Welfare and the Status of Women in Anglophone Africa, Nairobi. | Семинар по правовым вопросам, благосостоянию семьи и положению женщин в англоговорящих африканских странах, Найроби. | 
| The two others are Civil Welfare Training Service and the Literacy Training Service. | Двумя другими курсами являются Служба подготовки по вопросам гражданского обеспечения и Служба подготовки по вопросам грамотности. | 
| This has included a joint training input by the RUC Community Affairs Branch and the Chinese Welfare Association. | Эта система охватывает совместную деятельность по подготовке кадров, осуществляющуюся Отделом по делам общин ККО и Китайской ассоциацией по вопросам благосостояния. | 
| The Team has now established a successful working relationship with the Chinese Welfare Association. | На данном этапе Группа наладила конструктивные рабочие контакты с Китайской ассоциацией по вопросам благосостояния. | 
| The Child and Youth Welfare Code is the basic framework for the development and protection of children. | Кодекс законов о благосостоянии детей и молодежи - основополагающий документ по вопросам развития и защиты детей. | 
| The Council for the Welfare of Children acts as Secretariat of the Committee. | Совет по вопросам благосостояния детей действует в качестве секретариата Комитета. | 
| However, the Government was not without influence and encouraged improvements, mainly through the Labour and Welfare Service. | Вместе с тем правительство пользуется определенным влиянием и содействует положительным изменениям, в основном через посредство Службы по вопросам труда и социального обеспечения. | 
| The Colombian Family Welfare Institute reports that an additional 32 children were demobilized on an individual basis during the same period. | Колумбийский институт по вопросам благосостояния семьи сообщает, что в течение этого же периода на индивидуальной основе были демобилизованы еще 32 ребенка. | 
| The Colombian Family Welfare Institute has designed a policy for the care and protection of children. | Колумбийский институт по вопросам семьи разработал политику в отношении защиты несовершеннолетних и ухода за ними. | 
| Narcotics awareness programmes for young inmates are run by the education units in conjunction with the Probation and Welfare Service. | Программы информирования несовершеннолетних заключенных о вреде наркотиков осуществляются педагогами совместно с работниками службы по вопросам пробации и благосостояния. | 
| Bureau of State Enterprises; National Social Security and Welfare Corporation | Бюро по делам государственных предприятий и Национальная корпорация по вопросам социального обеспечения и благосостояния | 
| There is also substantial evidence that he misappropriated nearly all the money that was paid into the National Social Security and Welfare Corporation. | Имеются также убедительные свидетельства того, что он присвоил почти все денежные средства, которые были выплачены Национальной корпорации по вопросам социального обеспечения и благосостояния. | 
| The Colombian Family Welfare Institute and the Reintegration Programme provided comprehensive care for some 400 children between the ages of 11 and 18. | По линии Колумбийского института по вопросам благосостояния семьи и Программы реадаптации была оказана всесторонняя помощь примерно 400 несовершеннолетним в возрасте от 11 до 18 лет. |