Примеры в контексте "Welfare - Делам"

Примеры: Welfare - Делам
The staff of the university welfare and support service consists of 467 men and 120 women. Среди работников управления по делам университета насчитывается 467 мужчин и 120 женщин.
Oversight of the decisions of youth welfare offices is therefore limited (so-called supervisory control). Надзор за решениями управлений по делам молодежи (так называемое кураторство) поэтому ограничен.
As a result, the Secretariat-General of the Ministry, as well as two of three departments - one for gender-mainstreaming and the other for social affairs and family welfare - are headed by women. The third department on studies and planning is headed by a man. Так, генеральный секретариат Министерства, а также два управления из трех - одно по гендерным вопросам, а другое по социальным и семейным делам возглавляются женщинами; во главе третьего управления по исследованиям и планированию стоит мужчина.
Mechanisms to supervise detention facilities included prison visitors boards at the national and local levels comprised of representatives of civil society; the Prisoners Welfare Association headed by the Ombudsman; and a prison welfare service comprised of non-uniformed staff. Механизмы надзора за местами заключения включают в себя тюремные наблюдательные советы на национальном и местном уровнях, в состав которых входят представители гражданского общества; Ассоциацию по делам заключенных, возглавляемую омбудсменом, а также службу по делам тюрем, в состав которой входят гражданские сотрудники.
It also produced and distributed a brochure on the right to a fair hearing in welfare cases. Кроме того, организация опубликовала и распространила брошюру о праве на справедливое слушание по делам о социальном обеспечении.
The SILWF Committee also provide welfare services and housing loans to enhance the quality of life for sugar workers. Комитет по делам ФСОРСП также предоставляет услуги по социальному обеспечению и жилищные кредиты на улучшение качества жизни работников сахарной промышленности.
All these individuals rely on the Office of the Government Commissioner for Aliens for reception, housing and welfare. Все лица прибегают к услугам правительственного Комиссариата по делам иностранцев в вопросах, касающихся приема, жилья и социальной помощи.
I'm from the youth welfare service. Я из социальной службы по делам молодежи.
A Ministry for Amerindian Affairs was established by the Government in late 1992 to deal with the welfare of our indigenous communities. В конце 1992 года правительством Гайаны было создано Министерство по делам американских индейцев для рассмотрения вопросов благосостояния коренных общин.
In the working group on refugees, we coordinate issues relating to the welfare of children. В рабочей группе по делам беженцев мы координируем вопросы, касающиеся благополучия детей.
To ensure youth the development and welfare, we have established the High Council for Youth. Для обеспечения гарантий развития и благополучия молодежи мы учредили высший совет по делам молодежи.
The Minister for Women's Affairs was a member of the Council for comprehensive welfare and citizens' involvement. Министр по делам женщин является членом Совета по всеобъемлющему социальному обеспечению и вопросам участия граждан.
Further, the Ministry of Social Justice and Empowerment is exclusively responsible for the development and welfare of minorities. Кроме того, функционирует специально созданное министерство по делам социальной справедливости, занимающееся вопросами улучшения положения и обеспечения благосостояния меньшинств.
The welfare of any British national extradited to another country following assurances is monitored by the Foreign and Commonwealth Office. Контроль за благосостоянием британского гражданина, выданного другой стороне после получения гарантий, осуществляется министерством иностранных дел и по делам Содружества.
The Cambodia's National Council for Children is a coordinating institution which provides the Government with recommendations on child-related issues such as living conditions, development, protection and welfare. Национальный совет Камбоджи по делам детей представляет собой координационный центр, разрабатывающий для правительства рекомендации, касающиеся вопросов, связанных с защитой детей, таких как условия жизни и развития, защита прав и социальное обеспечение.
Therefore, student welfare services at schools should, inter alia, pay attention to issues related to adulthood and balanced couples. В связи с этим службы по делам учащейся молодежи в школах должны, в частности, уделять внимание вопросам взрослой жизни и принятию обдуманного решения о вступлении в брак.
Finally, I would like to refer to the role of the Syrian Commission for Family Affairs and its contribution to the welfare of young people. Наконец, мне хотелось бы коснуться роли Сирийской комиссии по делам семьи и ее вклада в обеспечение благополучия молодежи.
It asked how effective have been the family and welfare unit and its six regional offices and what major challenges these entities face in their work. Он поинтересовался тем, насколько эффективна деятельность Отдела по делам семьи и ее благосостояния и его шести региональных отделений и тем, с какими основными препятствиями они сталкиваются в своей работе.
The Office of the Ombudsman for Children is an independent and valuable institution which monitors and promotes the rights and welfare of children. Офис омбудсмена по делам детей - это независимое учреждение, которое осуществляет мониторинг и поощрение прав и благополучия детей.
This case concerns a family court proceeding and criminal investigation arising from allegations that a father presented a serious danger to the welfare of his young children. Данное дело касается разбирательства в Суде по делам семьи и уголовного расследования, которые были основаны на утверждениях о том, что отец создавал серьезную опасность для благосостояния своих малолетних детей.
The Committee welcomes the establishment of a Ministry for Women's Affairs which is now responsible for the welfare of women and children. Комитет приветствует учреждение министерства по делам женщин, которое несет ответственность за обеспечение благосостояния женщин и детей.
All adoptions are approved by the Children's Courts, which are in charge of looking after the child's welfare. Все случаи усыновления подлежат одобрению судов по делам детей, которые пекутся о благе детей.
The fundamental objective of the Ministry of Minorities is to look after the welfare of minorities in Pakistan. Основной задачей министерства по делам меньшинств является забота о благосостоянии меньшинств в Пакистане.
To this end, an information folder listing indicators was published and distributed to employees of youth welfare institutions, the police, aliens' departments, judicial institutions, embassies and consular representations. Для этого информационные материалы с соответствующими показателями публикуются и распространяются среди работников учреждений социального обеспечения молодежи, сотрудников полиции, отделов по делам иностранцев, судебных учреждений, посольств и консульских представительств.
Creation of a division for the welfare of persons with disabilities in the citizens' affairs department of all governmental bodies; создание отдела по обеспечению благосостояния инвалидов в департаментах по делам граждан во всех государственных органах;