Creation of the Women's Welfare Department in the Ministry of Labour and Social Affairs; |
создание Управления по вопросам благополучия женщин в Министерстве труда и социальных вопросов; |
Masatoshi Narita, Counsellor for Pharmaceutical Safety, Minister's Secretariat, Ministry of Health, Labour and Welfare of Japan |
Масатоси Нарита, советник по вопросам лекарственной безопасности, секретариат министра Министерства здравоохранения, труда и социального обеспечения Японии |
A total of $11 million had been invested between 2002 and 2009 in projects on behalf of the families of ethnic groups run by the Colombian Family Welfare Institute. |
Всего за период с 2002 года по 2009 год в проекты, созданные в интересах семей из числа этнических групп, было инвестировано $11 млн., и управляет этими проектами Колумбийский институт по вопросам благосостояния семьи. |
Supported through a quick-impact project the establishment of an office of the Institute of Welfare in Gonaives |
Оказание поддержки в рамках проекта с быстрой отдачей созданию офиса Института по вопросам социального благосостояния в Гонаве |
The Department of Justice, Equality and Law Reform will monitor the effectiveness of the pilot projects for perpetrators of violence in conjunction with the Probation and Welfare Service. |
Министерство юстиции, по вопросам равноправия и законодательной реформы совместно с Управлением по делам условно осужденных и социальному обеспечению будет непрерывно контролировать эффективность пилотных проектов для лиц, совершивших преступления, связанные с насилием. |
The Government of Colombia established legal and administrative procedures ensuring that children who leave armed groups are handed over to the Colombian Institute for Family Welfare national disarmament, demobilization and reintegration programme. |
Правительство Колумбии установило правовые и административные процедуры обеспечения того, чтобы дети, выходящие из состава вооруженных групп, передавались сотрудникам национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции Колумбийского института по вопросам благосостояния семьи. |
The Staff and Welfare Counselling Unit will comprise two Staff Counsellors (P-3), one Assistant Staff Counsellor (Field Service) and one temporary position of Staff Welfare Assistant (Field Service). |
Группа консультирования и обеспечения жизни и быта персонала будет состоять из двух консультантов персонала (С-3), одного младшего консультанта персонала (категория полевой службы) и одного помощника по вопросам обеспечения жизни и быта персонала на временной должности (категория полевой службы). |
In the Welfare Unit, it is proposed to create a post of Welfare Officer who would head the Unit. |
В Группе по вопросам обеспечения жизни и быта предлагается учредить должность сотрудника по обеспечению жизни и быта, который будет руководить работой Группы. |
As explained above in the context of the Staff Counselling and Welfare Unit, the existing National Professional Officer post from the Medical Section is to be reassigned to the Staff Counselling and Welfare Unit. |
Как отмечалось выше, в разделе, посвященном Группе по вопросам консультирования и обеспечения благополучия персонала, имеющуюся должность национального сотрудника категории специалистов предлагается перевести из Секции медицинского обслуживания в эту Группу. |
One of the social support schemes adopted by the Ministry Welfare and Social Security is the Social Initiative Programme, which has eight components. |
Одним из документов по вопросам социальной поддержки, принятых министерством социального обеспечения, является программа социальных инициатив, которая состоит из восьми компонентов. |
c) Information on Welfare matters, |
с) информирование по вопросам социального обеспечения, |
However, there are certain Departments like the Family Welfare accounting for 70 per cent of its total budget for women. |
Существует, однако, ряд департаментов, как, например, Департамент по вопросам благосостояния семьи, 70 процентов бюджетов которых расходуется на женщин. |
The present Government of Prime Minister Begum Khaleda Zia, immediately after she assumed office, established the Ministry of Expatriates' Welfare and Overseas Employment. |
Нынешнее правительство премьер-министра Бегум Халида Зии сразу после вступления ее в должность учредило министерство по вопросам социального обеспечения и занятости экспатриантов. |
Since 1999, over 1,000 children have been demobilized from armed groups under a programme of the Colombian Institute of Family Welfare (ICBF). |
С 1999 года в рамках программы Колумбийского института по вопросам благосостояния семьи (КИВБС) из вооруженных группировок было демобилизовано более 1000 детей. |
Minister of Welfare and Population Development: Abe Williams |
Министр по вопросам социального обеспечения и демографии: Абе Вильямс |
1977-1978 Special Assistant to the Director, Office for Civil Rights, Department of Health, Education and Welfare |
1977-1978 годы Специальный помощник Директора Управления по вопросам гражданских прав министерства здравоохранения, образования и социального обеспечения |
This is being ensured by establishing Juvenile Welfare Boards and Juvenile Courts. |
Это обеспечивается путем создания советов по вопросам благосостояния несовершеннолетних и |
The primary task of the Department of Labour, which comes under the Minister of Public Welfare, is to foster adequate employment opportunities. |
Основной задачей Департамента по вопросам труда, который входит в состав министерства социального обеспечения, является содействие процессу создания адекватных условий для трудоустройства населения. |
Apart from State and private kindergartens, the National Welfare Organization has operated since 1986, 97 kindergartens during the summer months in order to serve women farmers. |
Наряду с государственными и частными детскими садами с 1986 года функционируют 97 детских садов Национальной организации по вопросам благосостояния, организуемые в летнее время для удовлетворения потребностей женщин, занятых в сельском хозяйстве. |
The conference is being organized in conjunction with the Chinese Welfare Association, Barnardos and the Health and Social Services Boards and Trusts. |
Эта конференция проводится совместно с Китайской ассоциацией социального обеспечения, Барнардос и советами по вопросам здравоохранения и социального обслуживания. |
(b) Establishment of one Professional post at the P-3 level (Staff Counsellor and Welfare Officer). |
Ь) учреждение одной должности категории специалистов класса С-З (консультант по вопросам персонала/сотрудник по обеспечению жизни и быта). |
In the area of housing and urban development, ESCWA participated in a review of urban upgrading activities undertaken by the Welfare Association in January 1999. |
Что касается жилищного строительства и развития городских районов, ЭСКЗА принимала участие в обзоре деятельности по совершенствованию инфраструктуры городов, который был осуществлен Ассоциацией по вопросам социального обеспечения в январе 1999 года. |
The initiative has been confined to six subdivisions, identified by the Chinese Welfare Association as those areas where the need was greatest. |
Мероприятия проводились в шести подокругах, которые были определены Китайской ассоциацией по вопросам благосостояния в качестве районов, где соответствующая необходимость была наибольшей. |
If Şahide Goekce played down the incidents in front of the Youth Welfare Office, it was because she was afraid to lose her children. |
Если Шахида Гёкче и принижала серьезность инцидентов в Управлении по вопросам благополучия молодежи, то это было обусловлено ее боязнью потерять своих детей. |
4.5 Mustafa Goekce and Şahide Goekce agreed to go into partner therapy and to stay in contact with the Youth Welfare Office. |
4.5 Мустафа Гёкче и Шахида Гёкче согласились пройти курс психотерапии для супругов и поддерживать контакт с Управлением по вопросам благополучия молодежи. |