About me? - Well, we had some time to kill whilst we're waiting for Ashley. 'Cause apparently she's in that bathroom. |
Ну, нам нужно было убить время, пока мы ждем когда Эшли выйдет из этой ванной комнаты. |
We've been waiting for two weeks! |
Мы тут ждем уже две недели! |
What should we talk about while we're waiting? |
Может поболтаем немного, пока ждем? |
Come on, what are we waiting for? |
Идемте! Чего же мы ждем? |
What do you think we're waiting for? |
И чего ты думаешь мы ждем? |
We hope that this time the peace talks, if they take place, will produce the solution we have been desperately waiting for. |
Мы надеемся, что на этот раз мирные переговоры, если они состоятся, приведут к результатам, которых мы с нетерпением ждем. |
We are waiting for the proposals of the High Commissioner for Human Rights with regard to the future work of the treaty bodies and the special procedures. |
Мы ждем от Верховного комиссара по правам человека предложений в отношении будущей работы договорных органов и специальных процедур. |
We are only waiting for the parties to take the very last steps to peace. |
Мы ждем, когда стороны предпримут последние шаги на пути к достижению мира. |
I thank you once again for showing flexibility, but we are waiting for an answer to the valid question raised by Algeria. |
Я еще раз благодарю Вас за проявленную гибкость, однако мы ждем ответа на важный вопрос, поставленный Алжиром. |
That, in our view, will usher in the sustainable peace in the Middle East for which we have long been waiting. |
Это, с нашей точки зрения, ознаменует установление прочного мира на Ближнем Востоке, которого мы так давно ждем. |
We are waiting for them to come back and to tell us what their agenda is . |
Мы ждем, когда они вернутся и скажут нам, в чем состоят их цели . |
We are waiting to see the other parties demonstrate their goodwill and real intention to engage in meaningful and successful talks. |
Теперь мы ждем, когда другие стороны продемонстрируют добрую волю и реальное намерение вступить в переговоры для обсуждения и успешного разрешения имеющихся проблем. |
What are we waiting for, Christmas? |
Ну, чего же мы ждем уж не Рождества ли? |
If Kate Sherman dies while we're waiting for a lawyer, you've guaranteed yourself a shot at the death penalty. |
Если Кейт Шерман умрет, пока мы ждем адвоката, ты гарантируешь себе смертную казнь. |
But we're waiting for DNA results from the car. |
Но мы ждем результатов теста ДНК из машины |
Spencer, we've been waiting here for an hour and a half. |
Спенсер, мы ждем уже полтора часа. |
We're waiting for a doctor to ask a family who, moments earlier, lost someone they loved to let them harvest their organs. |
Мы ждем, пока доктор спросит семью которая мгновением раньше потеряла кого-то, кого они любили разрешить им пересадить его органы. |
We're waiting on the Army to confirm that she's posted overseas, but, I mean, look around. |
Мы ждем от военных подтверждения, что она отправилась за границу, но посмотрите вокруг. |
We're all waiting, ma'am, for the good Lord to call in his flock. |
Мы все ждем, мэм, призыва от Великого Господа к своей пастве. |
We're waiting on satellite, but it looks like his back-up car was parked in a multi-storey, so we've lost him. |
Мы ждем снимков со спутника, но видимо его запасная машина была припаркована на многоэтажной стоянке, и мы потеряли его. |
Why are you waiting till something goes wrong? |
Пока мы ждем, что-то может пойти не так. |
We're waiting for a new contact, and it appears that they caused the explosion. |
Мы ждем, когда они выйдут на новый контакт, похоже, что взрыв - дело их рук. |
We're just waiting for the elevator, okay? |
Мы просто ждем лифт, понятно? |
You ever get those dental records you were waiting for? |
Получила стоматологические записи, которые мы ждем? |
Now we're just waiting on the Face to lure the mark to the bedroom. |
Теперь ждем когда Соблазнительница затащит его в спальню. |