Английский - русский
Перевод слова Wage
Вариант перевода Заработной плате

Примеры в контексте "Wage - Заработной плате"

Примеры: Wage - Заработной плате
The Committee is concerned about the persistent wage gap between women and men, the average gender wage gap being as high as 25 per cent (arts. 3 and 7). Комитет озабочен сохраняющимся разрывом в заработной плате женщин и мужчин, причем средний разрыв в заработной плате мужчин и женщин достигает 25% (статьи 3 и 7).
Note: The compatibility rate has been expressed with the women's wage to men's wage ratio in %. Примечание: Сопоставимость отражает отношение заработной платы женщин к заработной плате мужчин, выраженное в процентах.
For instance, the new wage statistics published in 2008 for the first time grant in-depth insights into the wage structure of employees in Liechtenstein, providing data that can be compared internationally. Например, новые статистические данные о заработной плате, опубликованные 2008 году, впервые позволяют углубленно ознакомиться со структурой заработной платы лиц наемного труда в Лихтенштейне и содержат данные, которые можно сравнивать с другими странами.
As already mentioned, equality plans will include wage inventories the purpose of which is to make it possible to examine wage differentials at workplaces irrespective of collective agreements. Как уже упоминалось, планы обеспечения равенства будут предусматривать составление сеток заработной платы, чтобы проанализировать различия в заработной плате на рабочих местах независимо от системы коллективных договоров.
This compensation is intended to equal the wage of the reservist soldier in his civilian job, but if the wage exceeds a certain limit, compensation is only partial. Данное вознаграждение должно равняться заработной плате резервиста на его гражданской должности, однако, если заработная плата превышает определенный предел, компенсация носит лишь частичный характер.
The National Mediation Office, established in 2000, with responsibility for public statistics, was instructed to provide gender-disaggregated wage statistics, promote an efficient wage process and analyse that process from a gender perspective. Учрежденной в 2000 году в целях подготовки государственной статистики Национальной согласительной комиссии поручено готовить статистические данные о заработной плате с разбивкой по признаку пола, способствовать эффективности процесса установления заработной платы и анализировать этот процесс с учетом гендерных факторов.
In the fourth case the EOO claimed that the Commission should order the Swedish Armed Forces to carry out an overall and central survey and analysis of wage disparities between women and men, and to assess whether any existing wage disparities were directly or indirectly related to gender. При рассмотрении четвертого дела ОРВ заявил, что Комиссия должна обязать вооруженные силы Швеции провести всеобъемлющий централизованный обзор и анализ неравенства в оплате труда женщин и мужчин, а также оценить, связано ли непосредственно или косвенно с гендерным фактором то или иное существующее неравенство в заработной плате.
This study will, inter alia examine further the reasons underlying the wage differential in Ireland and will undertake comparisons with other EU countries, seeking to identify factors contributing to national differences in wage differentials. В нем будут также рассмотрены, в частности, причины различия в заработной плате в Ирландии и проведены сравнения с другими странами ЕС с целью выявления факторов, способствующих наличию различий в заработной плате на национальном уровне.
At the lower end of the wage distribution, the unexplained wage differential is smaller than at its upper end. На более низком уровне оплаты труда разницу в заработной плате объяснить легче, чем на более высоком уровне.
Research on the extent and causes of gender wage gaps, awareness-raising campaigns and measures to eliminate gender stereotypes enhanced the efforts to narrow gender wage gaps. Усилиям по сокращению разрыва в оплате труда женщин и мужчин способствовали проведение исследований по вопросам масштабов и причин разрыва в заработной плате женщин и мужчин, организация информационных кампаний и принятие мер по ликвидации гендерных стереотипов.
Gender inequalities persist, as shown in wage earnings differentials, access to positions of decision-making and HIV infection rates. Сохраняется гендерное неравенство, о чем свидетельствует разница в заработной плате, доступе к должностям, связанным с принятием решений, и распространенности ВИЧ-инфекции.
When trade liberalization promotes growth through technological modernization, it should be accompanied whenever possible by compensatory programmes and active labour market policies to reduce the impact on wage inequality. Когда либерализация торговли способствует поощрению роста за счет технологической модернизации, она должна сопровождается при любой возможности компенсационными программами и активной политикой на рынке труда для снижения воздействия на неравенство в заработной плате.
When assessing time off in lieu, the wage supplement is to be taken into account or paid out separately. При оценке такого дополнительного времени отдыха должна учитываться надбавка к заработной плате, которая может также выплачиваться отдельно.
(a) Labour market segregation is the primary cause of the wage gap. а) первопричиной разрыва в заработной плате является сегрегация на рынке труда.
(c) Part-time work increases the wage gap. с) неполный рабочий день увеличивает разрыв в заработной плате.
The Committee is concerned at the continuing vertical and horizontal occupational segregation and the persistent wage gap between women and men in some areas. Комитет выражает обеспокоенность в связи с продолжающейся вертикальной и горизонтальной профессиональной сегрегацией и сохраняющимся в некоторых областях разрывом в заработной плате мужчин и женщин.
The wage gap is expected to narrow further, although it is not considered to be particularly wide, compared to other parts of the world. Разница в заработной плате, как ожидается, будет сокращаться и впредь, хотя она и так не слишком большая по сравнению с тем, что есть в других странах мира.
Secondly, wage differentials continue to exacerbate the risk of poverty among the female population. Во-вторых, это все еще существующие различия в заработной плате, которые усугубляют риск нищеты среди женщин.
In addition to the worker's normal wage, allowances and bonuses, remuneration also commonly includes food, transport, clothing and inconvenience allowances. В дополнение к обычной заработной плате работника и доплатам и надбавкам выплачиваемое вознаграждение, как правило, включает также пособия на питание, транспорт, одежду и надбавку за неудобства.
The Committee is concerned at the wage gap between men and women who perform equal work or work of equal value. Комитет обеспокоен разницей в заработной плате за равный труд или труд равной ценности между мужчинами и женщинами.
This will have a disproportionate impact on women because the public sector has higher rates of employment for women and narrower wage gaps. Эта мера окажет несоразмерное воздействие на женщин, поскольку в государственном секторе показатель уровня занятости женщин выше и разница в заработной плате меньше.
On 31 December 2013, a total of 39 employers exercised the right to wage subsidy for 61 employees with a disability (28 women). По состоянию на 31 декабря 2013 года в общей сложности 39 работодателей воспользовались правом на дотацию к заработной плате для 61 работника-инвалида (в том числе 28 женщин).
The State party should step up measures to address the problem of wage arrears, including by: Государству-участнику следует активизировать усилия по решению проблемы задолженности по заработной плате, и в частности:
However, between 2007 and 2009, the Institute participated in a study showing that wage inequalities may stem from an inequality in social benefits. Вместе с тем, в период 2007 - 2009 годов Институт принял участие в исследовании, которое показывает, что неравенство в заработной плате может возникнуть в результате неравенства в размере социальных пособий.
It noted that wage differentials were partly due to gender stereotyping and over-representation of women in non-skilled occupations and low-scale sectors, and asked what concrete actions had been introduced or are planned to reduce the gender wage gap. Она отметила, что различия в заработной плате частично обусловлены наличием гендерных стереотипов и преобладанием женщин на неквалифицированных должностях и малых предприятиях, и задала вопрос о том, какие конкретные меры были приняты или планируется принять в целях сокращения гендерного разрыва в заработной плате.