Английский - русский
Перевод слова Wage
Вариант перевода Заработной плате

Примеры в контексте "Wage - Заработной плате"

Примеры: Wage - Заработной плате
She hoped that greater efforts would be undertaken to reduce the wage gap and to eliminate discrimination against women in employment. Оратор надеется, что будут предприняты более значительные усилия по сокращению разрыва в заработной плате между мужчинами и женщинами и ликвидации дискриминации в отношении женщин в сфере занятости.
This has a reflection on the gender wage gap. Это отражается на разрыве в заработной плате между мужчинами и женщинами.
Ms. Hole said that Norway conducted gender assessments of the labour market and had established a wage negotiating system. Г-жа Хоул говорит, что в Норвегии проводятся гендерные оценки рынка труда и сформирована система переговоров о заработной плате.
The Government has taken comprehensive measures to tackle the wage gap issue. Правительство принимает всеобъемлющие меры с целью решения проблемы разрыва в заработной плате.
One factor contributing to the wage gap was that women tended to be concentrated in low-income jobs. Один из факторов, способствующих разрыву в заработной плате, связан с тем, что женщины, как правило, заняты на малодоходных работах.
According to the report, the wage gap between men and women was 19 per cent in 2003. Согласно докладу, в 2003 году разрыв в заработной плате между мужчинами и женщинами составлял 19 процентов.
Thus, the wage differential does not disappear when qualifications are taken into account. Таким образом, различия в заработной плате не исчезают, если принять во внимание уровень квалификации.
The daily allowance is equal to the net wage actually received by the employed woman at the time the work contract is suspended. Дневное пособие равно чистой заработной плате, которую получала фактически работающая женщина в момент приостановления ее трудовой деятельности.
A special committee had been set up to examine the wage gaps between men and women within the civil service. Для изучения разрыва в заработной плате между мужчинами и женщинами в рамках гражданской службы был создан специальный комитет.
The Committee also noted the existence of a fairly constant wage gap between women and men over the past 15 years. Комитет также отметил существование достаточно постоянного различия в заработной плате женщин и мужчин за последние 15 лет.
The smaller wage gap differential among the younger age group attests to this. Об этом свидетельствует меньший разрыв в заработной плате женщин и мужчин в более молодой возрастной группе.
The Committee would also be grateful for information on the measures taken to reduce the wage gap between women and men. Комитет с удовлетворением также получит информацию о мерах по уменьшению разницы в заработной плате между мужчинами и женщинами.
The wage gap only became apparent once women began to have children and stopped working in order to take care of them. Разница в заработной плате становится очевидной лишь тогда, когда женщина начинает заводить детей и перестает работать с целью ухода за ними.
The lack of regularly collected data makes it difficult to evaluate the effect of the systemic changes on the gender wage gap. Отсутствие регулярно собираемых данных осложняет оценку влияния системных преобразований на различия в заработной плате между мужчинами и женщинами.
In contrast, the gender wage gap has grown in well-paid, high-status occupations. В свою очередь различия в заработной плате между мужчинами и женщинами увеличиваются в случае хорошо оплачиваемых и руководящих должностей.
In central government sector it is the confederations and not the individual member association that are parties to the wage agreements. В секторе центрального правительства сторонами соглашений о заработной плате являются не индивидуальные ассоциации, а их конфедерации.
They continue to be concentrated in vulnerable and low-paid jobs without social protection, and gender wage gaps persist. Они по-прежнему преобладают на уязвимых и низкооплачиваемых должностях без социальной защиты, и различия в заработной плате мужчин и женщин сохраняются.
This extends into the general wage gap between men and women. Это касается также общей разницы в заработной плате между мужчинами и женщинами.
Feeding breaks are considered time worked and are paid at the normal wage rate. Перерывы для кормления ребенка включаются в рабочее время и оплачиваются по средней заработной плате.
It will thus be more difficult to reduce the backlog of wage arrears. В связи с этим будет гораздо труднее сократить задолженность по заработной плате.
Owing to discrimination, women still face many challenges in employment, including occupational segregation, wage gaps and limited career development. Из-за дискриминации женщины по-прежнему сталкиваются со многими проблемами при трудоустройстве, включая профессиональную сегрегацию, разницу в заработной плате и ограниченное продвижение по службе.
If the highest completed level of education is also taken into account, then the wage difference decreases by another 2.2 percentage points. Если учесть последний законченный уровень образования, то разница в заработной плате снижается еще на 2,2 процентных пункта.
In autumn 2007 two seminars on wage inequality took place which discussed different methods in fighting this problem. Осенью 2007 года состоялось два семинара по неравенству в заработной плате, на которых обсуждались различные методы борьбы с этой проблемой.
The employee is then not entitled to a wage supplement. В этом случае работник не имеет права на доплату к заработной плате.
Close the wage gap between women and men, and introduce temporary special measures to increase women in decision-making levels. Ликвидировать разрыв в заработной плате между женщинами и мужчинами и принять временные специальные меры по увеличению числа женщин на уровнях принятия решений.