Английский - русский
Перевод слова Wage
Вариант перевода Заработной плате

Примеры в контексте "Wage - Заработной плате"

Примеры: Wage - Заработной плате
The Committee is also concerned about the persisting gender wage gap (art. 7). Комитет озабочен также сохраняющимся разрывом в заработной плате мужчин и женщин (статья 7).
Please also explain what measures have been taken to combat the gender wage gap of 15 per cent. Просьба сообщить, какие меры были приняты для уменьшения между мужчинами и женщинами разрыва в заработной плате, составляющего 15%.
Please provide more information on action taken to address wage discrepancies between men and women in the private sector. Просьба представить дополнительную информацию о мерах, принятых с целью устранения различий в заработной плате мужчин и женщин в частном секторе.
The HR Committee was concerned about the significant and increasing wage gap between men and women. КПЧ выразил озабоченность по поводу значительного и увеличивающегося разрыва в заработной плате мужчин и женщин.
The Employment Act and Government policy do not promote wage differentials. Закон о занятости и политика правительства не поощряют различия в заработной плате.
It is also concerned at the vertical and horizontal segregation of women in the labour market and the persistent gender wage gap. Он также испытывает обеспокоенность в связи с вертикальной и горизонтальной сегрегацией женщин на рынке труда и продолжающим иметь место гендерным разрывом в заработной плате.
Every year since 2007, the Belgian authorities have published a report on the wage gap. С 2007 года бельгийские власти ежегодно публикуют доклад о разрыве в заработной плате.
This multiple approach was dictated by the complexity of the wage gap, which itself has multiple dimensions. Такой многосторонний подход был продиктован сложностью проблемы разрыва в заработной плате, которая сама по себе носит многомерный характер.
The gender-based wage gap between women and men working in the same tasks is negligible. Разрыв в заработной плате мужчин и женщин, выполняющих одинаковые профессиональные обязанности, ничтожно мал.
According to the Equality Report, the gender-based wage gap is still a central equality issue in the Finnish society. Согласно Докладу о равноправии разница в заработной плате мужчин и женщин по-прежнему является центральным вопросом обеспечения равноправия в финском обществе.
The relative gender wage gap grows clearly in the age group where families are started. Относительная разница в заработной плате мужчин и женщин со всей очевидностью увеличивается в той возрастной группе, где создаются семьи.
The Cayman Islands participated in two activities: establishing an occupational wage survey; and establishing a labour market information library. Каймановы острова участвовали в двух мероприятиях: проведение обследования о производственной заработной плате и создание библиотеки, содержащей информацию о рынке труда.
The Federal Government submits to the German Federal Parliament a comprehensive report on the wage and income situation of women and men. Федеральное правительство представляет Федеральному парламенту Германии комплексный доклад о заработной плате и доходах женщин и мужчин.
through competitive pressures that may reduce or encourage gender discrimination (particularly wage differentials); конкурентного давления, которое может снижать или усиливать гендерную дискриминацию (в частности, разрыв в заработной плате);
This cheap labour policy has not contributed to closing the wage gap between men and women. Такая ставка на дешевую рабочую силу не способствовала уменьшению разрыва в заработной плате между мужчинами и женщинами.
Employment policies for women in many countries addressed the gender wage gap and reconciled family and work responsibilities. Политика в сфере занятости женщин во многих странах предусматривала устранение разницы в заработной плате между мужчинами и женщинами и совмещения семейных и рабочих обязанностей.
Women still faced gender wage gaps in Thailand and in Azerbaijan, particularly in sectors which employed large numbers of women. В Таиланде и Азербайджане женщины по-прежнему сталкиваются с отставанием в заработной плате, особенно в секторах, где занято много женщин.
To eliminate occupational segregation, Member States intend to take action to eliminate gender wage gaps. Для ликвидации сегрегации на рынке труда государства-члены планируют принять меры по устранению разрывов в заработной плате.
At the same time, there are cases of wage arrears. Вместе с тем, в стране имеются случаи задолженности по выдаче заработной плате.
Horizontal and vertical segregation in the labour market was also responsible for wage disparities between women and men. Горизонтальная и вертикальная сегрегация на рынке труда также обусловливает различия в заработной плате женщин и мужчин.
The issue of gender wage gaps posed a challenge to development that needed to be addressed. Различия в заработной плате мужчин и женщин представляют собой проблему, сдерживающую процесс развития и требующую решения.
From 2006, the Equal Opportunities Ombudsman has been given extra resources for the work to counteract unwarranted wage disparities. С 2006 года омбудсмен по вопросам равенства возможностей получил дополнительные средства на работу по противодействию необоснованным диспропорциям в заработной плате.
Statistics show that wage disparities in the public sector differ depending on what subsector is being studied. Статистика показывает, что диспропорции в заработной плате в государственном секторе различаются в зависимости от того, какой подсектор изучается.
Ms. Morvai asked what the Government was willing and ready to do about the male/female wage disparities which existed even within the civil service. Г-жа Морваи спрашивает, что намерено и готово сделать правительство в отношении неравенства в заработной плате между мужчинами и женщинами, существующего даже на уровне государственных служащих.
It would be useful to know what the Government was doing to reduce unemployment and narrow the wage gap. Было бы полезно знать, что делает правительство для сокращения безработицы и уменьшения разрыва в заработной плате.