For example, a predominant tribe that exploits its numerical strength may emerge a victor if the model of "one man, one vote" is adopted. |
Например, если взять на вооружение модель «один человек - один голос», то, используя свое численное преимущество, победителем на выборах может стать наиболее крупное племя. |
Two jury members from each participating country travelled to Lugano to cast their vote on the songs, except for Luxembourg which was unable to send juries. |
Два члена жюри из всех участвующих стран отправились в Лугано, чтобы отдать свой голос песне, кроме членов жюри из Люксембурга, которые не смогли прибыть в Лугано. |
In addition, large audiences have also been a factor in the judging process, as their reaction to an act's performance may swing or influence a judge's vote. |
С третьего сезона зрители также участвуют в оценке выступления, так как их реакция на выступление может успешно пройти или повлиять на голос судьи. |
Bush defeated Dukakis and his running mate, Lloyd Bentsen, in the Electoral College, by 426 to 111, with Bentsen receiving one vote from a faithless elector. |
Буш победил Дукакиса и его кандидата в вице-президенты Ллойда Бентсена в Коллегии выборщиков США с 426 голосами против 111 (Бентсен получил один голос от предателя-выборщика). |
Do you think my making you senior partner is conditioned on my having your vote? |
Ты считаешь, что я назначил тебя старшим партнером для того, чтобы заполучить твой голос? |
But in the last 16 years it has begun to reap the fruits of genuine democratic competition, because an independent judiciary and electoral commission gives people confidence that their vote can make a difference. |
Но за последние 16 лет она начала пожинать плоды настоящего демократического соперничества, потому что независимая судебная власть и избирательная комиссия дает людям веру в то, что их голос может быть решающим. |
This would give management considerable de facto independence, since under the one person, one vote principle the larger member countries could no longer block issues just because they are politically inconvenient. |
Это бы предоставило правлению существенную фактическую независимость, поскольку, согласно принципу «один человек - один голос», большие государства-члены больше не могли бы блокировать решения проблем только потому, что они являются для них политически неудобными. |
So... have I got your vote? |
Итак... могу я рассчитывать на ваш голос? |
Likewise, some distinguished voter invariably claims that his name is missing from the rolls, or that someone has already cast his vote (but usually not both). |
Подобным образом, какой-нибудь прославленный избиратель неизменно заявляет о том, что его имя отсутствует в списках или что кто-то уже отдал свой голос (однако обычно не оба варианта). |
Mayoral candidate Victor Pearce was casting his vote when one of these five suspects managed to scuttle into his booth unseen and stick a knife in his back. |
Кандидат в мэры Виктор Пирс отдавал свой голос, когда один из пятёрки подозреваемых незамеченным проник в его кабинку и воткнул ему в спину нож. |
We need you to vote with us at the next board meeting |
Мы должны рассчитывать на ваш голос на следующем совете директоров. |
Well, thank you for your rousing vote of support(! |
Что ж, спасибо за ваш голос в поддержку! |
And most people would go home and feel sure that their vote has been counted, because they trust that the election system works. |
Большинство пойдёт домой в полной уверенности, что их голос подсчитан, потому что они верят, что избирательная система работает. |
But isn't it far worse to adhere to an arbitrary deadline rather than counting every valid vote? |
Но разве не будет лучше посчитать каждый законный голос, а не придерживаться условного крайнего срока? |
And I just want to let you know that I, Congressman Jonah Ryan, will personally deliver you the vote that delivers you the presidency. |
Я просто хотел сообщить вам, что я, конгрессмен Джона Райан, лично подарю вам голос, который обеспечит вам президентство. |
There's only one vote that counts in this family! Mine! |
В этой семье всё решает один голос! |
Shot of the cheap stuffs for every vote, and a shot of the good stuff if they bring a friend. |
Стопку дешевого пойла за каждый голос, и стопку хорошего, если они привели друга. |
I bet I just cast the deciding vote. |
Спорим, мой голос все решит? |
On 8 November 1994, none of the competing gubernatorial teams, or the candidates for territorial Delegate to the United States Congress received the required 50 per cent plus one vote. |
8 ноября 1994 года никто из претендентов на посты губернатора и вице-губернатора, а также на пост делегата территории в конгресс Соединенных Штатов не набрал необходимого числа голосов, составляющего 50 процентов плюс один голос. |
The court found in favour of the plaintiff and ruled that the winning candidate was not duly elected. (He had won by a margin of one vote.) Accordingly, a by-election was held on 5 March 1995. |
Суд вынес решение в пользу истца и постановил, что одержавший победу на выборах кандидат не был избран должным образом. (Он победил, набрав большинство в один голос.) В этой связи в марте 1995 года были проведены повторные выборы. |
The United Nations works on the basis of one State, one vote, while in the Bretton Woods institutions voting varies with the economic strength of shareholders. |
Деятельность Организации Объединенных Наций строится на принципе "одно государство - один голос", в то время как в бреттон-вудских учреждениях распределение голосов зависит от экономического потенциала участников. |
On the threshold of the third millennium, the principle of "One man, one vote" can only accelerate the form and movement of democracy globally. |
На пороге третьего тысячелетия принцип "Один человек - один голос" может лишь ускорить распространение демократии по всему миру. |
We wish to focus our efforts on the conclusion of the CTBT, as we reflected through our positive vote on the resolution recently adopted by the General Assembly, and finalize the negotiations this year. |
Нам хотелось бы сосредоточить наши усилия на заключении ДВЗИ, о чем свидетельствует наш голос в поддержку резолюции, принятой недавно Генеральной Ассамблеей, а также завершить переговоры в этом году. |
In the event of an equality of votes among the judges, the eldest shall have a casting vote (Article 12, paragraphs 3 and 4, of the Statute). |
В случае равенства голосов судей голос старшего по возрасту дает перевес (пункты З и 4 статьи 12 Статута). |
The massive support for the resolution, and the fact that there was only one vote against it, is of deep significance, and undoubtedly sends the appropriate message to all the parties concerned. |
Эта массовая поддержка резолюции и тот факт, что был только один голос против, имеет особое значение и, несомненно, направляет соответствующий сигнал всем соответствующим сторонам. |