| I get your vote as long as we agree to share custody with you? | Я получаю твой голос, пока мы согласны делить с тобой попечение? |
| If I have to buy a vote or two to make it so, then welcome to Chicago. | Если я должен купить голос или два для этого, тогда добро пожаловать в Чикаго. |
| Your Love Daddy says, "Register to vote." | Ваш Лав Дэдди говорит: "Отдайте свой голос". |
| The representative of Eritrea informed the Committee that the machine had not registered his delegation's vote, which was in favour of the draft resolution. | Представитель Эритреи сообщил Комитету, что в ходе голосования не был зарегистрирован голос его делегации, которая голосовала за проект резолюции. |
| Two years ago, we adopted resolution 64/48, with an overwhelming vote of 151 in favour, 1 against, and 20 abstentions. | Два года назад мы подавляющим большинством в 151 голос против 1 при 20 воздержавшихся приняли резолюцию 64/48. |
| And I can honestly say, even if I wasn't married to him, he would definitely have my vote. | И могу сказать честно, даже не будучи его женой, я все равно отдала бы ему свой голос. |
| In the course of the ensuing question-and-answer segment, speakers underlined the universal nature of the Assembly, where all Member States had one vote. | Затем последовал сегмент вопросов и ответов, в ходе которого ораторы подчеркивали универсальный характер Ассамблеи, где у всех государств-членов есть только один голос. |
| A complaint in that regard had been filed with the Constitutional Court, which had ruled that certain criteria must be met in order to preclude any abuse of the right to a second vote. | В этой связи в Конституционный суд была подана жалоба, по которой суд вынес решение о том, что во избежание любых злоупотреблений правом на второй голос должны соблюдаться определенные критерии. |
| Campaign entitled "Defy Stereotypes in these elections vote also for women". | была организована кампания, проходившая под девизом "Брось вызов стереотипам - отдай свой голос за женщин". |
| 1 vote per electoral unit (32 electoral units) | 1 голос на каждую избирательную ячейку (32 избирательные ячейки) |
| They pretend to have the firm's interests at heart, but what they really want is their name on the letterhead and an equal vote with you. | Они притворяются, что это только в интересах фирмы, когда на самом деле они хотят, свое имя в названии фирмы и равноценный с тобой голос. |
| We get him to remember and feel now what he thought and felt then, which should reactivate his passion for this bill and get him to reconsider his vote. | Заставим его сейчас ощущать и вспоминать то, что он ощущал и о чем думал тогда, что должно возродить в нем страсть к этому закону и заставить его пересмотреть свой голос. |
| All I can say is, casting my vote was easy. | Все, что я могу сказать, что отдать мой голос было легко |
| Unless you want me to hand your wife the easiest, and for you, the costliest divorce in history, your vote is mine tomorrow. | Если ты не хочешь, чтобы я устроил для твоей жены самый легкий, а для тебя самый дорогой развод в истории, твой голос завтра мой. |
| But if you're excited for a new Nashville, a place where homegrown businesses and world-class developments can thrive again, then I'm asking for your vote. | Но если ты в восторге от нового Нэшвилля, места где местный бизнес и мировые развития могут снова процветать, тогда я рассчитываю на ваш голос. |
| And by one vote, the election goes to Mayor Levon Hayes! | И с перевесом в один голос мэром становится Левон Хэйс! |
| The representative of Qatar informed the Committee that his vote should have been reflected as against instead of abstaining. | Представитель Катара сообщил Комитету, что его голос следовало считать как голос против, а не как голос воздержавшегося. |
| We will cast our vote at the first elections for the Council for those States that have a proven track record in the promotion and protection of human rights, both domestically and in their United Nations activities. | В ходе первых выборов в Совет мы отдадим свой голос за те государства, которые делом доказали свою приверженность поощрению и защите прав человека как внутри страны, так и в своей деятельности в Организации Объединенных Наций. |
| Support for an electoral system using proportional representation was growing, and local authorities were moving towards a system using the "single transferable vote". | Ширится поддержка избирательной системы, использующей принцип пропорционального представительства, и местные органы власти выступают за внедрение системы, предусматривающей «один передаваемый голос». |
| A massive campaign, "Value your vote", was undertaken whereby citizens were warned that selling their votes was a poor trade-off. | Была проведена широкая кампания "Цени свой голос", в ходе которой людей предупреждали, что продать свой голос это значит совершить плохую сделку. |
| But you're the deciding vote, okay? | Решающий голос за тобой, поняла? |
| The vote that you will cast is better than 100 bombs and 200 boxes of bullets! | Один ваш голос важнее ста бомб и двухсот ящиков с патронами. |
| the youth vote is stronger than we ever expected, and I have you to thank for that. | Голос молодежи даже сильнее, чем мы ожидали Я должен поблагодарить вас за это |
| You're my deputy campaign manager, and I don't have your vote? | Ты заместитель менеджера моей кампании, а голос за меня не отдашь? |
| To this day, I have to live with the fact that I cast the deciding vote that made "white" the newest flavor of Mountain Dew. | Мне вот приходится жить, зная что мой голос был решающим в голосовании за новый вкус Маунтин Дью. |