The two other aims were assessed via the new trend exposure project in 2005-2006 and the creation of a sub-centre for cultural heritage and stock at risk in Italy and co-chairing the programme, originally chaired by Sweden, with Italy. |
Оценка двух других целей была осуществлена посредством нового проекта по исследованию трендовых воздействий в 2005-2006 годах) и создания в Италии подцентра по культурному наследию и объектам, подвергающимся риску, а также посредством совместного с Италией руководства программой, которая первоначально возглавлялась Швецией). |
The Republic of Austria was established in 1955, and the current nationality law was originally passed in 1965, and renewed in 1985 to reflect gender equality, introducing perfect symmetry for the acquisition of nationality via marriage by either partner. |
Затем оно дорабатывалось в 1985 году с целью отражения гендерного равенства, обеспечивающего идеальную симметрию для приобретения гражданства посредством брака одним из партнеров. |
Online ethics training was provided via the mandatory online learning programme 'Integrity Awareness Initiative', which is directed at personnel at all levels and focuses on core values and the standards of integrity to be observed in the workplace. |
Продолжалось обучение в области этики в интернет-формате посредством обязательной онлайновой программы обучения «Разъяснение принципа добросовестности» для сотрудников всех уровней, направленной на разъяснение базовых ценностей и соблюдение стандартов добросовестности на работе. |
The invention relates to methods and means for preparing and selling loose, fried food products, primarily nuts, oilseeds and other similar products, to consumers via vending machines. |
Изобретение относится к способам и средствам приготовления и реализации потребителям обжаренных сыпучих пищевых продуктов, преимущественно орехов, семян масличных культур и других подобных продуктов посредством торговых автоматов. |
In response to numerous requests from customers, AS "PrivatBank" extends the campaign as part of which it is possible to make transfers via Privat Online Internet bank free of charge! |
По многочисленным просьбам клиентов AS "PrivatBank" продляет акцию, в рамках которой можно бесплатно осуществлять перечисления посредством Интернет-банка PrivatOnline! |
This information will be provided by holding conferences and roundtables in Russia, to which international experts will be invited, and will be disseminated via the project website. |
Обмен информацией будет происходить в процессе проведения конференций и круглых столов в Российской Федерации, куда будут приглашаться международные эксперты. Распространяться полученная информация будет посредством веб-сайта. |
Despite new First Lady Jacqueline Kennedy having given birth to her son John Jr. via caesarean section two weeks prior, Eisenhower did not inform Kennedy that there was a wheelchair available for her to use while showing her the various sections of the White House. |
Несмотря на то, что Жаклин Кеннеди родила сына Джона Кеннеди младшего две недели назад посредством кесарева сечения, Мейми не предложила ей кресло-каталку, во время осмотра Белого дома. |
The process of measuring gene expression via cDNA is called expression analysis or expression profiling. |
Измерение генной экспрессии посредством кДНК называется профилем экспрессии, или экспрессионным анализом. |
Purpose of the compulsory third party liability insurance for motor vehicles owners is coverage provision for property interests of the third parties whose lives, health states and (or) property were damaged as a result of motor vehicle exploitation, via payment of indemnity. |
Целью обязательного страхования ответственности владельцев транспортных средств является обеспечение защиты имущественных интересов третьих лиц, жизни, здоровью и (или) имуществу которых причинен вред в результате эксплуатации транспортных средств, посредством осуществления страховых выплат. |
The Company is providing the User with the capability to send and receive electronic mail via the World Wide Web on the Company's servers (the "service"). |
Компания обеспечивает Пользователю возможность отправлять и принимать электронную почту посредством сети Интернет на серверах Компании (в дальнейшем данная услуга называется "сервис"). |
In order for this methylation to be successfully transferred, a number of genes coding for RNA-dependent RNA polymerases and other components of RNA-silencing pathways are required, suggesting that paramutation is mediated via endogenous RNA-silencing pathways. |
Для успешного переноса ДНК-метилирования, необходим ряд генов, кодирующих РНК-зависимые РНК-полимеразы и другие белки пути РНК-сайленсинга, подтверждая тем самым, что парамутация осуществляется посредством эндогенного РНК-сайленсинга. |
On September 20, 2008, the band announced via MySpace Brian Blickle would be parting ways with the band, while also introducing a new guitarist named Peter Adams, also of Virginia-based band Valkyrie. |
20 сентября 2008 г. посредством сайта MySpace участники группы объявили о расставании с коллегой Брайаном Бликлом и приглашением в ансамбль гитариста Питера Адамса (также выступающего в составе группы Valkyrie). |
Since you credit card number and information is sent via a crypted connection to our server (see below), you can safely enter your data and purchase without worries. |
Ваши личные данные и данные вашей кредитной карточки мы посылаем посредством безопасного соединения нашему серверу. Вам не стоит беспокоиться, внося данные и осуществляя покупку на нашем сайте. |
New title will be awarded on claims to which title is denied at set prices... via lottery as conducted by the County Commissioner. |
"Новые права на владения участками присуждаются по установленым ценам посредством лотереи, проводимой членом комиссии." |
The technical result is the provision of mobile cellular communication services via a laptop computer by means of a device for a cellular telephone SIM card, which device is embedded into the laptop board. |
Технический результат изобретения - обеспечение мобильной сотовой связи через ноутбук посредством встроенного в его панель устройства для симкарты сотового телефона. |
The plant includes heatable vacuum apparatuses for preparing the lacquer, impregnating the articles with the lacquer, drying said articles and carrying out polymerization, which are connected via a quick-action valve by a system of vacuum ducts with a plenum and the atmosphere. |
Установка включает обогреваемые вакуумные аппараты подготовки лака, пропитки изделий лаком, их сушку и полимеризацию, соединенные через быстродействующие клапаны посредством системы вакуумных трубопроводов с ресивером и атмосферой. |
Now it can work while sending data via server in RTMP protocol, but in future it will be possible to send data in P2P way using new RTMFP protocol. |
В настоящий момент пока доступна передача только через сервер посредством RTMP протокола, но в будущем станет возможным передавать данные в P2P режиме, используя новый RTFMP протокол. |
In the case of Sign Language interpretation, the interpreter hears the voices of the hearing people through the microphone or telephone, and renders the message into sign language, via a video camera, which the deaf person views on his or her video display. |
При удалённом сурдопереводе переводчик слушает голос слышащих людей через микрофон или телефон, а затем передаёт сообщение посредством языка жестов через видеокамеру, изображение с которой слабослышащий человек просматривает на своём экране. |
From now on, local population of Uzbekistan has the opportunity to make payments for cellular connection, household services and make deposits to the eKarmon account via Sum Plastic card in the automatic mode. |
Теперь население Узбекистана имеет возможность посредством сумовой пластиковой карточки осуществлять платежи за услуги сотовых компаний, коммунальные платежи и пополнить счет в eKarmon в автоматизированном режиме. |
Internet ca lumea - Moldcell offers mobile internet packages, as well as internet via routers and modems, in the 3G and LTE (4G) standards. |
Internet ca lumea - Moldcell предлагает пакеты мобильного интернета и иИнтернета посредством специальных устройств (модемы, маршрутизаторы и т.д.) в стандартах 3G и LTE. |
Self-regulatory supervisory authority is Advertising Council, which is a non-profit organization with the authority to issue unenforceable decisions via recommendations according to the Code of Advertising Practice issued by the Advertising Council. |
Самоуправляемым надзорным органом является Совет по рекламе - некоммерческая организация, наделенная полномочиями выносить решения, которые не подлежат принудительному исполнению, посредством подготовки рекомендаций в соответствии с Кодексом рекламной практики, опубликованным Советом по рекламе. |
MG reserves the right to adjust the per-unit margin requirement at any time.The customers will be informed of margin changes via a pop up window on the DealStation. |
MG оставляет за собой право изменить требования залога за лот в любое время. Клиенты будут уведомлены об изменении требования залога посредством сообщения внутри торговой платформы. |
The portal Ciudadano supports the Federal Act on Transparency and Access to Government Public Information, which serves as a link between the public administration and the citizens, issuing information concerning the departments via a public medium such as, precisely, an Internet site. |
Интернет-портал "Гражданин" на сайте является действенным подспорьем федеральному закону о транспарентности, ибо он служит своего рода посредником между административными структурами и гражданами, снабжая последних информацией о работе государственных ведомств посредством самого массового и доступного средства связи, каким является Интернет. |
To mark 2009 World AIDS Day a special amateur radio station 4U1AIDS will operate from UNAIDS Secretariat headquarters in Geneva from 1-7 December 2009 and will be broadcast all over the world via the amateur radio network. |
В рамках мероприятий, посвященных Всемирному дню борьбы со СПИДом-2009, из головного офиса Секретариата ЮНЭЙДС в Женеве в период с 1 по 7 декабря 2009 года будет работать специальная радиолюбительская станция 4U1AIDS. Посредством коротких волн, с радиостанцией смогут связаться радиолюбители многих стран мира. |
When disclosing any personal information via an open network, you should remain mindful of the fact that it is potentially accessible to others, and consequently, can be collected and used by others without your consent. |
При раскрытии любых личных данных о себе посредством открытой сети, Вы должны отдавать себе отчет в том, что они могут стать известны третьим лицам, а, следовательно, могут быть собраны и использованы другими лицами без Вашего согласия. |