Attaining energy security via cross border investments |
Обеспечение энергетической безопасности посредством трансграничных инвестиций |
Full workflow management via role and status. |
Полное управление рабочим потоком, посредством перечней и отчетов. |
These reports can be made to dispatchers via a satellite communications link (CPDLC) or via high frequency (HF) radios. |
Данные о пробках могут быть получены навигатором посредством мобильной связи (по протоколу GPRS), или из радиоэфира по каналам RDS диапазона FM. |
Electromagnetic locks are run remotely from central control panel (CCP) via wire communications and/or automatically from fire-detecting devices via one or more cables. |
Электромагнитные замки управляются дистанционно посредством проводной связи с центрального пульта управления ЦПУ и, или в автоматическом режиме от приборов приемо-контрольных охранно-пожарных с одним и более шлейфами пожарных извещателей. |
"Second-generation" biofuels, which will use lignocellulose contained in crop residues, grasses and woody crops, are ethanol via enzymatic hydrolysis, and thermochemical fuels via gasification. |
Биотопливом второго поколения, в производстве которого используется лигноцеллюлоза, содержащаяся в отходах зерновых, травах и древесине, является этанол, полученный путем гидролиза с применением ферментных препаратов, а также термохимическое топливо, полученное посредством газификации. |
A market conducted directly between dealers and principals via a telephone and computer network rather than a regulated exchange trading floor. |
Рынок, существующий напрямую между дилерами и участниками контракта посредством телефона и компьютерной сети, а не посредством торгового зала биржи. |
It is this vision of a remodelled Africa that NEPAD is seeking to promote via a comprehensive strategy and ambitious and productive programmes. |
Именно такую концепцию преображенной Африки НЕПАД стремится пропагандировать посредством всеобъемлющей стратегии и плодотворных программ. |
Applications for city status are approved via orders in council made by the Lieutenant Governor in Council under recommendation from the Minister of Municipal Affairs. |
Заявления на городской статус удовлетворяются посредством указов лейтенант-губернатора в Совете по рекомендации министра муниципальных дел. |
Figure 3 gives a high level view of how the two systems are integrated and communicate via the Connector for GroupWise and Calendar Connectors. |
Рисунок З четко показывает, как две системы объединяются и взаимодействуют посредством коннектора календаря и GroupWise. |
If we find certain problems with your site-for example, malware-we'll let you know via the Message Center. |
Если мы обнаружим определенные проблемы с вашим сайтом - например, вредоносное ПО, - то сообщим вам об этом посредством Центра сообщений. |
When connecting with Panasonic's in-dash monitor via RGB cord, maps can be displayed more vividly in detail. |
При соединении с монитором Panasonic на приборной доске посредством RGB кабеля карты можно просмотреть более детально. |
The amount is payed via Paypal to our email address. |
При этом методе платежа ты оплачиваешь заказ посредством Paypal в наш электронный адрес. |
Magnitude is coded by intensity via a strictly monotonic continuous function. |
Модуль (амплитуда) кодируется интенсивностью посредством строго монотонной непрерывной функции. |
The new drying system dries clothes by exchanging heat via heat-pump unit. |
Новая система сушки сушит вещи переносом тепла посредством теплового насоса. |
Rarely (most often in infants) pain is excluded via anesthesia. |
Редко (чаще всего у детей младшего возраста) болевые ощущения исключаются посредством наркоза. |
Chlordecone has been reported to be slowly metabolised via reductive biotransformation to Chlordecone alcohol in the rat. |
Имеются сведения о том, что посредством восстановительной биотрансформации хлордекон в крысах медленно метаболизировался в хлордеконовый спирт. |
This programme has reached people via small specialised District Agricultural Development Projects (DADP) which have bases in village communities. |
Эта программа стала доступной для населения посредством небольших специализированных окружных сельскохозяйственных проектов развития (ОСХПР), которые базируются в сельских общинах. |
In particular, Government of Georgia has foreseen mechanism to dismiss juvenile from criminal justice system via the Discretional Prosecution Concept. |
В частности, правительство Грузии предусматривает создание механизма для выведения подростков из сферы действия уголовно-процессуального правосудия посредством применения концепции дискреционного судопроизводства. |
New controls on the sale and supply of alcohol have been introduced via the Intoxicating Liquor Act 2008. |
Посредством Закона 2008 года о спиртных напитках, вызывающих состояние интоксикации, были введены новые меры по контролю за продажей и поставкой алкогольных напитков. |
Orderly adjustment requires lower domestic demand in over-spending countries with large current-account deficits and lower trade surpluses in over-saving countries via nominal and real currency appreciation. |
Упорядоченная адаптация требует меньшего внутреннего спроса в условиях чрезмерного расходования средств стран с большим дефицитом текущего счета и более низкого торгового профицита в странах с чрезмерными накоплениями посредством номинального и реального укрепления валютного курса. |
It is unclear whether it made food via photosynthesis, or osmotically extracted nutrients from seawater. |
Неясно, питался ли птеридиниум с помощью фотосинтеза или извлекал питательные вещества из морской воды посредством осмоса. |
Neurons communicate with one another via synapses. |
Коммуникация между нейронами происходит посредством синаптической передачи. |
It is also possible to have ship-shore communication, in which a vessel traffic management center receives the information via a shore infrastructure of dedicated data lines and base stations and presents them via sensor fusion to the VTS operator. |
Также имеется возможность обеспечить связь судно-берег, когда центр управления движением судов получает информацию посредством береговой инфраструктуры специализированных линий данных и базовых станций и передает ее через систему датчиков оператору СДС. |
The message is coming via a Federation-class Alpha-197 computer. |
Сообщение отправлено посредством компьютера федерального класса Альфа-197. |
Radial and Lateral Force Variation can be reduced at the Tire Uniformity Machine via grinding operations. |
Колебание радиальной и поперечной сил может быть уменьшено на станке силовой неоднородности посредством шероховки. |