Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применить

Примеры в контексте "Use - Применить"

Примеры: Use - Применить
African intellectuals have left en masse for areas where they can make good use of their knowledge. Имел место массовый отток африканских работников умственного труда, которые выехали из своих стран туда, где они могли бы применить свои знания.
After the minor incidents that marked the beginning of the operation and led the Force to use its weapons, the situation stabilized rapidly. После незначительных инцидентов в начале операции, когда Силам пришлось применить оружие, ситуация быстро стабилизировалась.
Currently, a law enforcement officer may make multiple appearances before different judges to obtain authority to use these related investigative techniques. В настоящее время сотрудник правоохранительных органов может неоднократно обращаться к различным судьям с ходатайством о разрешении применить соответствующие следственные технологии.
Thus, I decided to pursue the opportunity to make use of my knowledge and to work much closer to children on the ground. Поэтому я решила воспользоваться этой возможностью, чтобы применить мои знания и работать непосредственно с детьми.
In its latest Nuclear Posture Review, a certain nuclear-weapon State has threatened to use such weapons against some NPT members. В своем последнем «Обзоре состояния ядерного строительства» одно ядерное государство угрожает применить такое оружие против некоторых участников ДНЯО.
Lieutenant Colonel Manzi, based in Walikale, also threatened to use force against MONUC. Подполковник Манзи, дислоцированный в Валикале, также угрожал применить силу против МООНДРК.
He did not so attempt, and those forces were authorized to use force against him. Он такой попытки не сделал, и им было дано разрешение применить против него силу.
In that connection, one can only employ the word "abominable" in describing the growing use of children in conflicts. В этой связи можно применить лишь слово "отвратительный" для характеристики все более распространенного использования детей в конфликтах.
It is necessary to make extensive use of the potential of groundwater and apply a systematic approach in the construction of new water supply facilities. Надо широко использовать потенциал подземных вод, применить системный подход при строительстве новых объектов водоснабжения.
Gorbachev refused to sanction the use of force to put down demonstrations. Горбачёв отказался применить силу для подавления демонстраций.
Where intervention is required, the Act and regulation prescribes the conditions under which the use of any physical restraint is permitted. В случаях, когда требуется применить меры физического ограничения, Законом и Положениями предписываются условия, на которых такие меры могут применяться.
Regular military combat units were to receive and use chemical weapons if necessary, under special directives. Регулярные боевые части и подразделения должны были получить и применить химическое оружие в случае необходимости в соответствии со специальными инструкциями.
This relentless rejection of peaceful overtures for negotiation compelled Georgia to conclude that Moscow intended to use force. Это постоянное отклонение мирных переговорных инициатив вынудило Грузию заключить, что Москва намерена применить силу.
Our whole approach is to demonstrate our ability and willingness to use force, so that we don't have to. Наша задача - продемонстрировать нашу способность и желание применить силу, чтобы в дальнейшем нам не пришлось это делать.
Don't give me an excuse to use this. Не давай мне повода меня применить его.
I just didn't think I'd have to use it so soon. Только не думал, что придётся применить его так скоро.
I think I know just how to use that boost. Я знаю отличное место, чтобы применить это ускорение.
I will not let you use the Codex like this. Я не дам применить Кодекс для этого.
Let him go, or I will be compelled to use my weapon. Отпустите его, или я буду вынужден применить моё оружие.
Cooper, you have my authority to use force if necessary. Купер, у вас есть мои полномочия чтобы при необходимости применить силу.
Then we may have to use force. Тогда нам, возможно, придется применить силу.
Had to use a superconductor to generate a massive antigravitational field. Пришлось применить сверхпроводник, что сгенерировать антигравитационное поле.
You just have to make her use it. Тебе просто нужно заставить ее применить силу.
I do not want to be the first one to threaten the use of nuclear weapons. Я не хочу быть первым, кто будет угрожать применить ядерное оружие.
Said I'd never put my medical skills to use. Сказала, мне уже никогда не применить моих знаний на практике.