Now we can put it into use. |
И теперь мы сможем её применить. |
There's not much use for my unique talents in the private sector. |
Не было возможности применить мои уникальные способности в частном секторе. |
I knew exactly what drugs to use to make Santos lucid again. |
Я точно знал, какое средство нужно применить, чтобы привести Сантоса в чувство. |
But knowledge is nothing without the conviction to use it. |
Но знания - ничто, без намерения их применить. |
Looks like Regina's planning to use one of her spells on Mary Margaret. |
Похоже, Реджина собирается применить одно из ее заклинаний на Мэри Маргарет. |
We're supposed to use deflection, redirection, and empathy. |
Нам нужно применить отвлечение, перенаправление и сочувствие. |
They have weapons and they know how to use them. |
У них есть оружие, и они смогут его применить. |
Looks like you could use a little religion yourself. |
Похоже, ты мог бы применить религию в своих интересах. |
You can't use any of it on Ahab. |
Против "Ахава" его не применить. |
You could finally use some of his dirty tricks to get George Michael elected. |
Ты бы мог применить его грязные трюки, чтобы Джорджа Майкла избрали. |
And when it came time, he wasn't afraid to use some muscle. |
А когда приходило время, он не боялся применить силу. |
I will give Dyson permission to use whatever force is necessary to make sure those fingernails click their last clack. |
Я дам Дайсону разрешение применить силу при необходимости, что бы быть уверенным что эти ноготки щелкают в последний раз. |
That just means we have to use our imagination. |
Главное тут: применить творческий подход. |
But he's too weak to use it. |
Но он слишком слаб, чтобы его применить. |
Such programmes must also ensure that suitable jobs are available so that returnees can make full use of their talents. |
Такие программы должны также обеспечивать наличие подходящей работы, с тем чтобы возвращающиеся лица могли в полной мере применить свои способности. |
That is why the Council unanimously adopted resolution 1441, backed by a credible willingness to use force to see to its implementation. |
Именно поэтому Совет единогласно принял резолюцию 1441, подкрепленную авторитетной готовностью применить силу для обеспечения ее выполнения. |
He concluded that the author was detained while committing an administrative offence, and had sought to use force against the duty officer. |
Он сделал вывод о том, что автор был задержан в момент совершения административного правонарушения, когда пытался применить силу к дежурному по посту. |
One of the most terrifying possibilities is, indeed, that non-State actors might acquire and use such weapons. |
Самым ужасным, пожалуй, является то, что негосударственные субъекты могут приобрести и применить такое оружие. |
One recently declared that it might use these weapons to respond to a terrorist attack. |
Недавно одна держава заявила, что она может применить это оружия в ответ на террористическое нападение. |
Prior to deciding on what battlefield asset to use, he should take into account each and every principle discussed above. |
До принятия решения о том, какое боевое средство применить, ему следует принять в расчет каждый и всякий принцип, обсуждаемый выше. |
We can well imagine the consequences if they were to access and use weapons of mass destruction. |
Мы можем очень хорошо представить себе соответствующие последствия, удайся им добраться до оружия массового уничтожения и применить его. |
Law enforcement officials may on occasion have to use force in order to effect such a removal. |
Работники правоохранительных органов в отдельных случаях могут быть вынуждены применить силу, чтобы осуществить приказ о таком удалении. |
I was forced to use violence against Idi Amin. |
Я был вынужден применить насилие против Иди Амина. |
However, if a permanent member was opposed to such action it could use its veto. |
Однако, если один из постоянных членов возражал против подобных действий, то он мог применить право вето. |
The complex equipment of our containers permits their immediate use. |
Комплексное оборудование наших контейнеров позболяет их немедленно применить. |