Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применить

Примеры в контексте "Use - Применить"

Примеры: Use - Применить
Instead, it boasts of reclaiming territories once ruled by the Kremlin and threatens to use force to "protect" ethnic Russians from purported threats. Вместо этого, она хвастается завоёванными территориями, которыми некогда управлял Кремль и угрожает применить силу, чтобы «защитить» этнических русских от предполагаемых угроз.
I can use it on her, right? Можно его к ней применить, да?
What if Kenya wants to use a drive but Tanzania doesn't? Что, если Кения захочет применить драйв, а Танзания нет?
And you want me to convince Charles to use it. Я должна убедить Чарльза его применить?
And as for the Philosopher's Stone, he isn't looking for it to use it in battle. И потом, он пытается найти философский камень не для того, чтобы применить его в бою.
Is he going to use violence again? Кажется, он снова собрался применить жестокость.?
I had to use everything I had to keep him from running headlong into the fire. Мне пришлось применить силу, чтоб удержать его, он хотел бежать в огонь, сломя голову.
I had some skills and a lot of drive, and I went out looking for someplace to use them both. У меня были кое-какие навыки и много энтузиазма, так что я начал искать место, где можно применить и то, и другое.
It's ready for use, should it come to that. Мы готовы применить это, если потребуется.
I've been instructed to use force, Nomi, if you will not cooperate. Я могу применить силу, Номи, если вы будете отказываться.
Do not force us to destroy this city... and do not try to use force against us. Не заставляйте нас уничтожать весь город... и не пробуйте применить силу против нас.
I'm scared you won't let me make a flamethrower and use it to throw flame. Я боюсь, что ты не разрешишь мне сделать огнемёт и применить его в деле.
Were you armed, you might be tempted to use violence, and that we cannot permit. Были бы вы вооружены, у вас был бы соблазн применить оружие, а мы не можем этого допустить.
You ever think about putting your natural intensity to better use? Ты никогда не думала применить свою природную самоотдачу по лучшему назначению?
What if Kenya wants to use a drive but Tanzania doesn't? Что, если Кения захочет применить драйв, а Танзания нет?
Apples and oranges, no matter how you can't use the same standards to compare. Не важно, под каким углом смотришь, здесь нельзя применить единые стандарты для сравнения.
Now that I've given him the request three times, I am going to use force to restrain him. Я повторила указания трижды, и теперь могу применить к нему силу.
If you will not go willingly, I have been given orders to use whatever force necessary to remove you. Если вы не уйдете по доброй воле, я получил распоряжение применить силу, чтобы увести вас.
And I'm asking you to use all of your expertise as an FBI agent... to find my grandchild. Я прошу тебя применить все силы и ресурсы агента ФБР и найти мою внучку.
We also emphasize that a mandate is to be sought from the United Nations when peace-keeping forces can be confronted with the need to use force beyond the requirements of self-defence. Мы также подчеркиваем, что в тех случаях, когда силы по поддержанию мира могут оказаться в положении, когда им потребуется применить силу, выходящую за рамки необходимой самообороны, они должны получить соответствующий мандат от Организации Объединенных Наций.
Unfortunately, that is not the first time that the "Army of Bosnia and Herzegovina" used or threatened the use of chemical weapons. К сожалению, "армия Боснии и Герцеговины" уже неоднократно применяла или угрожала применить химическое оружие.
The decision was that the United States of America should be ready to use nuclear weapons as a last resort in certain circumstances. Было принято решение о том, что Соединенные Штаты Америки должны быть готовы применить ядерное оружие как последнее средство при определенных обстоятельствах.
In future the police will not be actively involved unless the occupiers concerned are unable (through intimidation or otherwise) to use the provisions of the Trespass Act themselves. В будущем участие полиции в этом плане будет ограниченным, за исключением случаев, когда заинтересованные владельцы не смогут (из-за угроз или по другим причинам) сами применить на практике положения закона о нарушении права владения.
How do I use my abilities against someone? Как применить мои способности во вред кому-то?
This is why the officers of SEK Essen were deployed, whose main function is to apprehend armed criminals who are prepared to use force. Поэтому были использованы сотрудники спецподразделения полиции Эссена, основной задачей которого является задержание вооруженных преступников, готовых применить оружие.