All those threatening to use force against our country must face the responsibility for the consequences of humanitarian problems that might arise as a result of the use of such force. |
Все, кто угрожает применить силу в отношении нашей страны, должны нести ответственность за последствия гуманитарных проблем, которые могут возникнуть в результате такого применения силы. |
Should the Committee wish to make use of the procedure provided for under General Assembly resolution 41/213 on the use of the contingency fund, it seemed that there might still be political difficulties, as had been the case in December 1997. |
Если Комитет пожелает применить предусмотренную в резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи процедуру использования резервного фонда, то, как представляется, могут возникнуть трудности политического характера, как это произошло в декабре 1997 года. |
3.4 With regard to article 6 of the Covenant, the authors note that the State party is officially prepared to use nuclear weapons and to cooperate with such use. |
3.4 В отношении статьи 6 Пакта авторы отмечают, что государство-участник официально готово применить ядерное оружие и сотрудничать в целях его применения. |
Arms and military skills would be of no use to Al-Qaida, the Taliban and their associates if they did not have the personnel willing to use them. |
Оружие и военные навыки были бы бесполезны «Аль-Каиде», «Талибану» и их союзникам, если бы у них не было людей, желающих применить их. |
Use of a firearm must be preceded by a warning about the intention to use it. |
Применению огнестрельного оружия должно предшествовать предупреждение о намерении его применить. |
The Thai government had no choice but to use force after negotiations with the protestors broke down. |
У правительства Таиланда не было другого выбора, кроме как применить силу, после того как переговоры с митингующими провались. |
Dusan Prorokovic, Serbia's state secretary for Kosovo, has said that his country might use force to maintain its sovereignty. |
Душан Пророкович, государственный секретарь Сербии по делам Косово, заявил о том, что для сохранения своего суверенитета его страна может применить силу. |
I really want to use it on her. |
Я очень хочу его к ней применить. |
And also we can use this in health care. |
Мы также можем применить её в здравоохранении. |
I don't reckon Charlie give him much of a chance to use my gun. |
Не думаю, что Чарли позволит ему применить мой револьвер. |
Like, maybe you could use it for something else. |
Может, повезёт применить его где-то ещё. |
If you want, you can use a condition to hide specific text in your document from a specific user. |
При необходимости можно применить условие, чтобы скрыть определенный текст в документе от определенного пользователя. |
Maybe they just wanted to use it in Afghanistan. |
Может они хотят применить это в Афганистане. |
I don't know what other words I should use. |
Я не знаю, какие ещё применить слова. |
If he resists you're authorized to use lethal force. |
В случае сопротивления вам разрешено применить силу. |
The sheer contempt makes me wish I could use the board of education. |
Из-за такого неуважения хочется применить школьную доску. |
Your refusal obliges him to use the force. |
Ваш отказ обяжет его применить силу. |
So we can use that against him. |
Так что мы можем применить это против него. |
I need you to use this tonight. |
Я прошу применить это сегодня вечером. |
To give you an example of how we can use synthetic biology for space exploration, let us return to the Mars environment. |
Приведу пример того, как можно применить синтетическую биологию в исследовании космоса: давайте вернёмся в марсианскую средý. |
This is ready for use, out-of-the-box stuff, which you can deploy even if you're not a terribly sophisticated hacker. |
Это готовые к использованию, стандартные вещи, которые можно применить, даже если вы не очень искушённый хакер. |
And then taking this idea of creating a very detailed structure, we can apply it to honeycomb structures and use them within implants. |
Взяв эту идею создания очень подробной структуры, можно применить её к структуре медовых сот и использовать их в имплантантах. |
You can use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a sheet or a selected cell range. |
С помощью функции автоформата можно быстро применить формат к листу или выбранному диапазону ячеек. |
To use this command, you must first apply a different baseline to the text. |
Чтобы использовать эту команду, необходимо сначала применить другую опорную линию к тексту. |
And also we can use this in health care. |
Мы также можем применить её в здравоохранении. |