Only through dialogue and mutual understanding can we work in harmony to realize our common objectives. |
Лишь через диалог и взаимопонимание мы можем сообща достичь наших общих целей. |
One of the strategic objectives of the framework was to connect and build bridges to increase intercultural understanding among youth. |
Одна из стратегических целей, намеченных в этом подходе, заключалась в том, чтобы "объединять и наводить мосты: улучшать межкультурное взаимопонимание среди молодежи". |
The Movement aims to highlight the strong message of peace and understanding set forth by youth. |
Это движение призвано помочь молодежи громче заявить о том, что оно выступает за мир и взаимопонимание. |
It shows the power that sport has to inspire unity, mutual understanding and respect among different types of people. |
Оно демонстрирует силу спорта, вдохновляющего на единство, взаимопонимание и уважение между различными народами. |
Mutual understanding and respect are the prerequisite for consensus. |
Взаимопонимание и уважение являются предпосылками достижения общего согласия. |
He hoped that the Conference would reach an understanding on appropriate international responses to withdrawal from the Treaty. |
Оратор надеется, что на Конференции будет достигнуто взаимопонимание относительно надлежащей международной стратегии реагирования на выход из Договора. |
The workshop charted policies and developed a common understanding on the best ways to measure and address remaining gaps in gender equality. |
На семинаре была определена политика и найдено общее взаимопонимание относительно оптимальных способов оценки и восполнения остающихся пробелов в сфере гендерного равенства. |
But little by little, we began to see the ability of patient, sustained dialogue to lessen doubts, improve understanding and promote confidence. |
Однако мало-помалу мы стали замечать, что терпеливый и непрерывный диалог рассеивает сомнения, углубляет взаимопонимание и укрепляет доверие. |
Public awareness-raising helps to fight against stereotypes and promote tolerance and mutual understanding. |
Повышение осведомлённости населения помогает бороться со стереотипами и укреплять толерантность и взаимопонимание. |
The submission of national annual reports under the Protocol enhanced transparency, cooperation and mutual understanding among States. |
Представление национальных ежегодных докладов согласно Протоколу позволяет добиваться большей транспарентности и укреплять сотрудничество и взаимопонимание между государствами. |
It requires tact, dialogue, mutual understanding, the acknowledgement of issues and a willingness to address them. |
Для него необходимы такт, общение, взаимопонимание, признание проблем и желание их решать. |
By necessity and vocation, we are dedicated to dialogue, respect for diversity and mutual understanding. |
По необходимости и по призванию мы привержены таким ценностям, как диалог, уважение многообразия и взаимопонимание. |
During the past month, we have witnessed just how important it is to maintain mutual respect and understanding. |
В прошлом месяце мы убедились, насколько важно поддерживать взаимное уважение и взаимопонимание. |
Here, mutual understanding, confidence and openness, as well as the frank and objective discussion of all topical issues, are crucial. |
Решающими условиями здесь выступают взаимопонимание, доверие и открытость, честное и объективное обсуждение любых актуальных тем. |
Like respect, understanding does not necessarily involve agreement with the views or beliefs others hold. |
Как и уважение, взаимопонимание не всегда означает согласие с мнениями или верованиями других людей. |
By such means, the government seeks to encourage tolerance and mutual understanding. |
Благодаря этим мерам правительство стремится поощрять терпимость и взаимопонимание. |
Interfaith dialogue and understanding is crucial in raising the culture of tolerance and respect for religious minorities. |
Для формирования атмосферы терпимости и уважения религиозных меньшинств крайне важны межконфессиональный диалог и взаимопонимание. |
To counter the forces fuelling polarization and extremism, it was necessary to pursue dialogue and broaden understanding among civilizations. |
Для осуществления борьбы с силами, разжигающими экстремизм и поляризацию, необходимо вести диалог и углублять взаимопонимание между культурами. |
The international community's long-term response should include dialogue, understanding and efforts to counter the appeal of terrorism. |
Долгосрочные меры реагирования международного сообщества должны включать в себя диалог, взаимопонимание и усилия по противодействию привлекательности терроризма. |
In order to nurture quality education, school environments must respect and promote human rights and mutual understanding. |
Качественное образование невозможно без формирования в школах среды, для которой характерны уважение и поощрение прав человека и взаимопонимание. |
Such understanding must be based on mutual respect for all religious beliefs and cultures. |
Такое взаимопонимание должно опираться на взаимное уважение всех религиозных убеждений и культур. |
We can achieve this through a multifaceted dialogue that promotes unity in diversity and replaces misunderstanding with mutual understanding and acceptance. |
Мы сможем добиться этой цели с помощью многостороннего диалога, способствующего формированию единства в многообразии и ликвидации разногласий, на смену которым придут взаимопонимание и благожелательность. |
Through dialogue we can enhance mutual understanding and respect for freedom of religion and belief and for cultural diversity. |
Через диалог мы можем наращивать взаимопонимание и уважение свободы религии и убеждений, а также культурного разнообразия. |
Greater understanding is necessary at both the community and national levels. |
Необходимо укреплять взаимопонимание и на уровне общин, и на национальном уровне. |
Interreligious and intercultural understanding and cooperation must be rooted in universal values of respect for human rights, non-discrimination, non-violence and democracy. |
Межрелигиозное и межкультурное взаимопонимание и сотрудничество должны основываться на универсальных ценностях уважения прав человека, недискриминации, ненасилия и демократии. |