Thirdly, States should, through education, promote understanding, respect, tolerance and non-discrimination in relation to persons living with HIV/AIDS. |
В-третьих, с помощью системы образования государствам следует поощрять взаимопонимание, уважение, терпимость и недискриминацию в отношении лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом. |
The Non-Aligned Movement welcomes the understanding you have reached that no action will be taken on this item at this stage. |
Движение неприсоединившихся стран приветствует взаимопонимание, которого Вы достигли в отношении того, что на данном этапе не следует принимать никаких решений. |
Only dialogue can enhance mutual understanding and cooperation. |
Только благодаря диалогу можно расширить взаимопонимание и сотрудничество. |
Establishing trust among the various actors is essential and it can be enhanced through mechanisms to improve communication and understanding among all concerned. |
Существенно важно добиваться доверия между различными участниками, а это можно делать с помощью механизмов, улучшающих общение и взаимопонимание между всеми заинтересованными сторонами. |
In this connection, there was a mutual understanding with the United States of America that it would act in like manner. |
При этом имелось взаимопонимание с Американской Стороной, что и США поступят аналогичным образом. |
In our view, this must be achieved through continuous dialogue and understanding among the various sectors of Somali society. |
По нашему мнению, это должно достигаться через постоянный диалог и взаимопонимание между различными секторами сомалийского общества. |
He would hereby like to thank them warmly for their concern and understanding. |
Он считает необходимым горячо поблагодарить их за участливость и взаимопонимание. |
Highlighting the importance of education in building a culture of peace, it encourages Governments to promote understanding and tolerance through education. |
Подчеркивая важность образования в формировании культуры мира, в проекте содержится рекомендация в адрес правительств поощрять путем просвещения взаимопонимание и терпимость. |
It was also looking to embrace diversity and enhance understanding among the many communities making up its multicultural population. |
Она стремится также поощрять культурное многообразие и развивать взаимопонимание между разными общинами, образующими поликультурное население этой страны. |
The Ljubljana Ministerial Council in December provided an opportunity for renewed dialogue and better understanding. |
Совещание Совета министров, которое состоялось в декабре в Любляне, предоставило возможность возобновить диалог и укрепить взаимопонимание. |
In particular, we have established a good working relationship and mutual understanding with WHO, which has contributed constructively to the process. |
В частности, у нас установились хорошие рабочие отношения и взаимопонимание с ВОЗ, что конструктивно отразилось на всем процессе. |
Such dialogue can bridge diverse cultures, and facilitate understanding and cooperation across communities and religions. |
Такой диалог поможет сблизить культуры и облегчить взаимопонимание и сотрудничество между общинами и религиями. |
Schools are better able to teach common understanding and shared values if they are less homogeneous. |
Школы могут эффективнее поощрять взаимопонимание и прививать общие ценности, если они менее однородны. |
Through pilot study, continued research and knowledge sharing, a common understanding and an international measurement standard for disability data collection will be attained. |
С помощью экспериментальной проверки, а также дальнейшей научной деятельности и обмена знаниями будет достигнуто взаимопонимание и разработан международный стандарт оценки для целей сбора данных об инвалидности. |
We are thus called upon again to work together with mutual understanding. |
Поэтому нам необходимо прилагать совместные усилия и проявлять взаимопонимание. |
Let me pay tribute to our interpreters, whose key role ensures our mutual understanding. |
Позвольте мне воздать должное нашим устным переводчикам, чья ключевая роль обеспечивает наше взаимопонимание. |
Cultural diversity, understanding and respect for different faiths and religions are today part and parcel of Mauritian society. |
Культурное разнообразие, взаимопонимание и уважение к различным религиям стали неотъемлемой чертой маврикийского общества. |
It means broader knowledge and, consequently, better understanding and cooperation. |
Она означает более широкие знания и, соответственно, более глубокое взаимопонимание и сотрудничество. |
My appeal, therefore, is for understanding. |
Поэтому я хотел бы обратиться с призывом проявлять взаимопонимание. |
The Olympic ideal connotes international understanding among our young people through sport and culture. |
Олимпийский идеал воплощает в себе взаимопонимание между народами, между нашей молодежью посредством спорта и культуры. |
The visit by the Chairperson of the 1267 Committee has enhanced understanding and cooperation between Member States and the Committee. |
Визиты Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1267, укрепляют взаимопонимание и сотрудничество между государствами-членами и этим Комитетом. |
Resolution 1624 also calls upon States to develop a broader political approach to the problem, strengthening dialogue and mutual understanding. |
В резолюции 1626 содержится также призыв к государствам применять более широкий политический подход к этой проблеме, укрепляя диалог и взаимопонимание. |
Here it should be recalled that resolution 1624 stipulates the need to make international efforts to strengthen dialogue and mutual understanding among civilizations. |
Здесь необходимо напомнить, что в резолюции 1624 говорится о необходимости предпринять международные усилия с тем, чтобы углубить диалог и взаимопонимание между цивилизациями. |
In that regard, mutual understanding and close cooperation between the Organization and the host Government were essential. |
В этой связи существенно важное значение имеет взаимопонимание и тесное сотрудничество между Организацией и правительством страны пребывания. |
We must make this an opportunity to forge religious understanding, ecumenism and solidarity. |
Мы должны использовать эту возможность для того, чтобы укреплять религиозное взаимопонимание, экуменизм и солидарность. |