Английский - русский
Перевод слова Understanding
Вариант перевода Взаимопонимание

Примеры в контексте "Understanding - Взаимопонимание"

Примеры: Understanding - Взаимопонимание
I thought we had an understanding. Мне казалось у нас было полное взаимопонимание.
I therefore hope that, while also applying the rules, we can be reasonably humane and understanding towards each other. Поэтому я надеюсь, что, применяя правила, мы можем быть достаточно гуманными друг к другу и проявлять взаимопонимание.
Strong emphasis is placed on the ideals of international understanding, responsible citizenship and lifelong learning, and on fostering tolerance and inter-cultural understanding among young people. Особый упор делается на идеалы международного взаимопонимания, ответственную гражданскую позицию, непрерывное образование, терпимость и межкультурное взаимопонимание молодежи.
In its resolution 59/142 on the promotion of religious and cultural understanding, harmony and cooperation, the Assembly specifically encouraged Governments to apply a gender perspective while promoting, including through education, understanding, tolerance and friendship among human beings. В своей резолюции 59/142 о поощрении религиозного и культурного взаимопонимания, гармонии и сотрудничества Ассамблея конкретно рекомендовала правительствам учитывать гендерный аспект, поощряя, в том числе с помощью просвещения, взаимопонимание, терпимость и дружбу между людьми.
Therefore, our understanding is that once there is a mutual understanding among all major political parties, there is no reason why the process cannot be effectively started and substantially taken care of within 60 days. Поэтому мы полагаем, что если взаимопонимание между основными политическими партиями достигнуто, то нет причин, почему нельзя было бы активно приступить к процессу и полностью завершить его в течение 60 дней.
Dialogue and national understanding have become regular choices for the solution of the country's problems in every sphere. Диалог и национальное взаимопонимание стали обычным способом урегулирования проблем страны во всех сферах.
The strengthening of bilateral and multilateral dialogue promotes mutual understanding and encourages greater cooperation in tackling the challenges of the next century. Укрепление двустороннего и многостороннего диалога облегчает взаимопонимание и способствует налаживанию более тесного сотрудничества в решении задач грядущего столетия.
This resumed session will promote further the common understanding initiated through the recent cycle of international conferences on development. Эта возобновленная сессия разовьет далее то взаимопонимание, которое сформировалось в результате серии недавних международных конференций по развитию.
Institutional arrangements which could enhance inter-group understanding should be promoted. Следует содействовать организационным мероприятиям, которые укрепляют взаимопонимание между группами.
Let us substitute the intolerance and superiority or inferiority complexes in our relations with dialogue, understanding and love. Давайте сделаем так, чтобы на смену нетерпимости и чувству превосходства или комплексу неполноценности в наших отношениях пришли диалог, взаимопонимание и любовь.
Political dialogue and understanding, the best way to achieve peace, must prevail over the horrors of war. Политический диалог и взаимопонимание - лучший путь для достижения мира, и они должны восторжествовать над ужасами войны.
CBMs would lead to enhanced mutual understanding and trust, and reduce tension and distrust among the countries concerned. Меры укрепления доверия позволили бы укрепить взаимопонимание и доверие, а также снизить напряженность и недоверие между соответствующими странами.
Sport is a valuable cultural product which, if it is promoted and developed, deepens understanding among people. Спорт является ценным продуктом культуры, который, если ему содействовать и его развивать, углубляет взаимопонимание между народами.
It should be an occasion for mutual understanding to pave the way for a charter for social progress. Это должна быть встреча, устанавливающая взаимопонимание, что проложит путь для хартии социального прогресса.
Mutual respect, understanding, consideration and tolerance should be nurtured and upheld at schools. Взаимное уважение, взаимопонимание, уважение и терпимость должны воспитываться и поощряться еще в школах.
My delegation agrees that transparency in conventional-arms imports and exports could result in better understanding and could build confidence among nations. Наша делегация согласна с тем, что транспарентность в области импорта и экспорта обычных вооружений могла бы улучшить взаимопонимание и укрепить доверие между государствами.
I thought we had an understanding. Я думала между нами есть взаимопонимание.
Open borders for tourism will bridge the gulf of understanding and create the economic interests to preserve tranquillity and peace. Открытые для туризма границы создадут взаимопонимание, а экономические интересы будут содействовать сохранению спокойствия и мира.
By building closer ties between peoples, families deepen understanding throughout society. Создавая более тесные связи между народами, семьи углубляют взаимопонимание во всем обществе.
Dialogue and understanding must prevail in dealing with issues concerning the treatment of minorities. Диалог и взаимопонимание должны одержать верх в рассмотрении вопросов, касающихся политики в области национальных меньшинств.
We are therefore grateful to the United Nations and to States possessing global political and economic potential for their support and understanding. В этом плане мы признательны Организации Объединенных Наций, государствам, обладающим глобальным политическим и экономическим потенциалом, за поддержку и взаимопонимание.
They played an important role in civil society, fostering mutual understanding and reconciliation while combating hatred, intolerance and discrimination. Они играют важную роль в гражданском обществе, стимулируя взаимопонимание и примирение и помогая вести борьбу с ненавистью, нетерпимостью и дискриминацией.
For us, it is an opportunity to strengthen understanding and cooperation between two of the principal organs of the United Nations. Для нас - это возможность укрепить взаимопонимание и сотрудничество между двумя главными органами Организации Объединенных Наций.
Cooperation and understanding were the key elements. Его важней-шими элементами должны стать сотрудничество и взаимопонимание.
Shaikh Isa was a dear friend of the United States and a tireless devotee of the cause of peace and international understanding. Шейх Иса был близким другом Соединенных Штатов и неустанным борцом за мир и взаимопонимание между народами.