The 1998 UNESCO Prize for Peace Education went to the independent volunteer organization Educators for Peace and Mutual Understanding, which, inter alia, trains teachers at all levels to transmit the ideals of peace, human rights and the rights of the child. |
Премия ЮНЕСКО за просвещение по проблемам мира за 1998 год была присуждена независимой общественной организации «Работники просвещения за мир и взаимопонимание», которая, в частности, занимается подготовкой специалистов всех уровней для распространения знаний о мире, правах человека и правах ребенка. |
The International Year of Youth: Dialogue and Mutual Understanding announced at the end of 2009 provides a unique opportunity to mainstream the objectives of the Alliance and its youth programme within the United Nations system and a vast network of partners. |
«Международный год молодежи: диалог и взаимопонимание», провозглашенный в конце 2009 года, дает уникальную возможность учесть цели «Альянса» и его молодежной программы в деятельности системы Организации Объединенных Наций и широкой сети партнеров. |
United Nations agencies have employed the Common Understanding in inconsistent ways, and, outside the United Nations system, the definitions and uptake of human rights-based approaches vary even more widely. |
Учреждения системы Организации Объединенных Наций использовали Общее взаимопонимание непоследовательным образом, и за рамками системы Организации Объединенных Наций определения и понимание правозащитных подходов разняться даже более широко. |
In early 2010, the Inter-Agency Network on Youth Development developed the United Nations Framework Approach for the International Year of Youth: Dialogue and Mutual Understanding in order to guide collective efforts during the Year. |
В начале 2010 года Межучрежденческая сеть по вопросам развития молодежи разработала Рамочный подход Организации Объединенных Наций для Международного года молодежи: диалог и взаимопонимание, с тем чтобы направлять коллективные усилия в течение Года. |
Meetings were also held with tribal leaders, representatives of Afghan women's associations, a group of Afghan personalities and the Council for Understanding and National Unity of Afghanistan. On 26 April, it met representatives of the Ahmadzai tribe. |
Состоялись также встречи с руководителями племен, представителями ассоциаций афганских женщин, группой видных лиц Афганистана и Совета за взаимопонимание и национальное единство Афганистана. 26 апреля она встретилась с представителями племени ахмадзаи. |
The General Assembly proclaimed the year commencing on 12 August 2010 as the International Year of Youth: Dialogue and Mutual Understanding, which will culminate in a high-level meeting of the General Assembly on youth on 25 and 26 July 2011 in New York. |
Генеральная Ассамблея провозгласила год, начинающийся 12 августа 2010 года, Международным годом молодежи: диалог и взаимопонимание, который завершится проведением 25 - 26 июля 2011 года в Нью-Йорке заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня по вопросам молодежи. |
The implementation of this strategy has included the World Youth Report, International Year of Youth: Dialogue and Mutual Understanding (established by the Assembly in its resolution 64/134 and commencing on 12 August 2010), and International Youth Day (established by Assembly resolution 54/120). |
Реализация этой стратегии включала подготовку Всемирного доклада по вопросам молодежи под названием "Международный год молодежи: диалог и взаимопонимание" (провозглашен Ассамблеей в ее резолюции 64/134 и начался 12 августа 2010 года) и проведение Международного дня молодежи (установлен резолюцией 54/120 Ассамблеи). |
REQUESTS the Commission to get actively involved in the popularization of the theme of the International Year of the Youth, "Dialogue and Mutual Understanding", in the implementation of the appropriate activities and in the monitoring of actions undertaken by Member States and Regional Economic Communities; |
просит Комиссию активно включиться в популяризацию темы Международного года молодежи - «Диалог и взаимопонимание» - при осуществлении соответствующих мероприятий и наблюдении за мероприятиями, проводимыми государствами-членами и региональными экономическими сообществами; |
Recalling General Assembly resolution 64/134 on the Proclamation of 2010 as the International Year of Youth: Dialogue and Mutual Understanding, and highlighting various activities that are being carried out in this regard at the national, regional and international levels, |
ссылаясь на резолюцию 64/134 Генеральной Ассамблеи, озаглавленную «Провозглашение 2010 года Международным годом молодежи: диалог и взаимопонимание», и обращая внимание на различные мероприятия, осуществляемые в этой связи на национальном, региональном и международном уровнях, |
Discussion and debate deepen understanding. |
Ну а углубить взаимопонимание позволят дискуссии и прения. |
Maids have an understanding. |
У горничных должно быть взаимопонимание. |
We want to build mutual understanding. |
Мы хотим установить взаимопонимание. |
We've had a long-term understanding. |
У нас было длительное взаимопонимание. |
cozy, convenient, mutually understanding. |
удобство, комфорт, взаимопонимание. |
But we had an understanding. |
Но у нас было взаимопонимание. |
There was a good faith understanding that... |
Было добросовестное взаимопонимание что... |
Bart and I have a perfect understanding. |
У нас прекрасное взаимопонимание. |
Thought they had an understanding. |
Думаю у них было взаимопонимание. |
Florence and I have an understanding. |
У нас с Флоренс взаимопонимание |
But we need to have an understanding. |
Но мы должны найти взаимопонимание. |
Mutual understanding and appreciation is deepening. |
Углубляются взаимопонимание и взаимопознание. |
My wife and I have an understanding. |
У нас с женой взаимопонимание. |
Recall resolution 64/134 of 18 December 2009, by which the General Assembly proclaimed the year commencing on 12 August 2010 the International Year of Youth: Dialogue and Mutual Understanding, and acknowledge the significance of the High-level Meeting as the highlight of the International Year of Youth; |
ссылаемся на резолюцию 64/134 от 18 декабря 2009 года, в которой год, начинающийся 12 августа 2010 года, был провозглашен Генеральной Ассамблеей Международным годом молодежи: диалог и взаимопонимание, и отмечаем важность заседания высокого уровня в качестве главного мероприятия в рамках Международного года молодежи; |
A rights-based school is characterized by mutual understanding, respect and responsibility. |
Отличительными чертами школы, основанной на принципах прав человека, являются взаимопонимание, уважение и чувство ответственности. |
We have an understanding. |
У нас полное взаимопонимание. |