Английский - русский
Перевод слова Understanding
Вариант перевода Взаимопонимание

Примеры в контексте "Understanding - Взаимопонимание"

Примеры: Understanding - Взаимопонимание
In particular, the European Union is heartened by the mutual understanding and cooperation that was achieved amongst delegations. В частности, Европейский союз радуют взаимопонимание и сотрудничество между делегациями.
I suppose both of them should realize that mutual understanding meets their strategic interests, Morningstar added. По-моему, каждая из этих двух стран должна понимать, что взаимопонимание отвечает их стратегическим интересам», - считает Ричард Морнингстар.
FaDaF is particularly involved in the field of intercultural understanding. При этом объединение особенно выступает за взаимопонимание между культурами.
Cross-cultural understanding has been included as a subject in the curriculum at the National Customs Academy. В учебную программу Национальной таможенной академии включен предмет "Взаимопонимание между представителями различных культур".
Today's world places the responsibility of peace and cross-cultural understanding squarely upon the shoulders of education and democracy. Современный мир возлагает ответственность за мир и взаимопонимание между представителями различных культур непосредственно на плечи образования и демократии.
That is what she means when she preaches tolerance and mutual understanding. Именно это она имела в виду, говоря, что она молится за терпимость и взаимопонимание.
Our youth should be guided into understanding the beauty of our diversity as opposed to its contradictions. Такие чувства, как взаимопонимание, терпимость и чувствительное отношение к другим культурам и убеждениям, должны прививаться и поощряться во всех слоях общества, особенно среди молодежи.
And just to seal our mutual understanding, perhaps you will be so good as to accept a mark of my appreciation at the dressmaker's. Лишь для того, чтобы скрепить наше взаимопонимание, и еще позвольте мне отблагодарить Вас с помощью услуг моей портнихи.
In essence, we need to rethink today's social media ecosystem and redesign its experiences to reward thoughtfulness, civility and mutual understanding. В сущности, нам нужно переосмыслить текущую экосистему социальных медиа и переделать их принцип работы, чтобы вознаграждать вдумчивость, вежливость и взаимопонимание.
Launching a genuine dialogue among cultures and civilizations will be helpful in fostering rapprochement and understanding among peoples, by combating prejudiced viewpoints and narrow-minded perceptions. Начало подлинного диалога между культурами и цивилизациями поможет укрепить взаимоотношения и взаимопонимание народов, если мы будем вести борьбу с предрассудками и узкими интересами.
The task before us today is to help build on that history so as to bring about enhanced understanding, mutual respect and cooperation. Наша задача сегодня - на опыте этой истории развивать взаимопонимание, взаимоуважение и сотрудничество.
It is beyond doubt that such social activities foster the relationships and understanding among parents, students and school. Такого рода мероприятия среди лицеев преумножают и развивают взаимопонимание, доверие и любовь между родителями и детьми.
In 2008 Germany instituted the Genç prize in her name to honor people who work for understanding and integration. В 2008 году в Германии была создана награда её имени, которая вручается людям, работающим на взаимопонимание и интеграцию.
In contrast, there is now a need for Namibians to develop mutual understanding and tolerance, as equals, as we build a new and united nation. Теперь же народу Намибии необходимо развивать взаимопонимание и терпимость на базе равенства, поскольку перед ним стоит задача создания нового единого общества.
This trend, when perceived as unwelcome, can act against understanding and cooperation, thus causing societies and peoples to become militant. В случае негативного к ней отношения такая тенденция подрывает взаимопонимание и сотрудничество, пробуждая в обществе и народах воинствующие настроения.
The distinctive identity of Monaco, combined with the understanding and mutual respect that individuals show one another, help promote national unity and respect for human rights. Вот почему монегасская самобытность, опирающаяся на взаимопонимание и взаимное уважение между людьми, способствует укреплению национального единства и уважению прав человека.
This process confirmed that there was mutual understanding and support for basic project concepts, and that they were achievable. Этому было уделено основное время со стороны активной группы участников и сам процесс еще раз продемонстрировал реальность поставленных задач, полное взаимопонимание партнеров и готовность сотрудничать для достижения результатов.
It was similarly important that other African countries underwent such reviews which represented a peer exercise in mutual education and understanding. Не менее важно добиться того, чтобы такими обзорами, которые позволяют обменяться опытом и улучшить взаимопонимание, были охвачены и другие африканские страны.
AFS Inter-cultural Programs is an international, voluntary, non-governmental, non-profit organization that provides intercultural learning opportunities to help people develop the knowledge, skills and understanding needed to act as responsible, global citizens working for peace and understanding in a diverse world. Организация «Программы по культурному обмену АСМ» является международной добровольной неправительственной некоммерческой организацией, которая предоставляет возможности для культурно-познавательного обмена, способствующего накоплению знаний, опыта и пониманию проблем, необходимых для выработки общей гражданской ответственности в борьбе за мир и взаимопонимание народов на нашей пестрой планете.
I thought that we had an understanding, and you broke that understanding when you brought Brooke into it. Мне казалось, между нами существует взаимопонимание, но ты разрушил его, когда втянул Брук в эти дела.
He was confident, however, that an increased spirit of cooperation and better understanding would make the Special Committee's discussions more focused and result-oriented in future sessions. Вместе с тем выступающий выражает убеждение в том, что более крепкий дух сотрудничества и широкое взаимопонимание придадут дискуссиям в Специальном комитете на будущих сессиях более целенаправленный и ориентированный на достижение конкретных результатов характер.
In 1996 the German government presented Mevlüde Genç with the Bundesverdienstkreuz am Band because she went on to advocate understanding and friendship between Turks and Germans after the attack. В 1996 году немецкое правительство наградило Мевлюде Генч орденом «За заслуги перед Федеративной Республикой Германия», потому что после поджога она продолжала выступать за взаимопонимание и дружбу между турками и немцами.
An intermixing of young minds and ideas through unbiased and responsible guidance would promote a culture of respect, tolerance and understanding. Малайзия убеждена в том, что путем создания большего числа программ сотрудничества для молодежи можно укрепить взаимопонимание и уважение к ценностям и убеждениям других народов.
As Minister Ouellet said, an understanding among Member States along these lines would help in the selection of non-permanent members, whether on the existing basis or on a modified basis. Как отмечал министр Уйе, взаимопонимание между государствами-членами в этом плане поможет в подборе непостоянных членов на существующей или видоизмененной основе.
The prudence with which the Government handled most of these incidents, by opening channels for dialogue and seeking ways of reaching an understanding with the demonstrators, should be commended. Следует отдать должное благоразумию, с которым во многих случаях действовало правительство, пытаясь установить диалог и найти взаимопонимание с участниками выступлений.