| It hopes to increase mutual respect and understanding with other countries and to live in harmony with them. | Он надеется укреплять взаимоуважение и взаимопонимание с другими странами и жить в гармонии с ними. |
| Inter-State relations, mutual understanding and tolerance begin with respect for the individual. | Межгосударственные отношения, взаимопонимание и терпимость начинаются с уважения человеческой личности. |
| We did so convinced that dialogue and mutual understanding are the basis for generating the necessary political will. | Мы сделали это, будучи убеждены в том, что диалог и взаимопонимание являются основой для формирования необходимой политической воли. |
| Russia and China have a common understanding on the question of security and stability in the regions adjacent to their territories. | Между Россией и Китаем существует взаимопонимание по вопросу обеспечения безопасности и стабильности в регионах, сопредельных их территориям. |
| Police Services sponsors the Provincial Committee on Diversity and Policing, which operates to enhance understanding, communications and participation between police and ethno-racial minorities in British Columbia. | Полицейские службы выступают спонсорами провинциального комитета по многообразию культур и охране общественного порядка, который стремится обеспечить взаимопонимание, контакты и совместное участие в мероприятиях между полицейскими и этно-расовыми меньшинствами в Британской Колумбии. |
| The nefarious shadow of terrorism points to what can be expected if we do not enhance mutual understanding among peoples. | Нечестивая тень терроризма указывает на то, чего можно ожидать, если мы не будем крепить взаимопонимание между народами. |
| Mutual understanding and cooperation are becoming the order of the day, rather than division, fragmentation, marginalization or discrimination. | Нормой жизни становятся взаимопонимание и сотрудничество, а не раздробленность, маргинализация или дискриминация. |
| East Timor's Council of Ministers endorsed the understanding, which is now under consideration by the Australian Government. | Совет министров Восточного Тимора одобрил это взаимопонимание, которое сейчас рассматривается правительством Австралии. |
| TEJO promotes international understanding through meetings, educational programmes and the use of the international language, Esperanto. | В своей работе TEJO стремится развивать международное сотрудничество и взаимопонимание через молодежные встречи, образовательные программы и использование международного языка эсперанто. |
| Converging also increases the effectiveness of communication, which in turn lowers uncertainty, interpersonal anxiety, and increases mutual understanding. | Конвергенция также увеличивает эффективность коммуникации, которая, в свою очередь, снижает неопределённость, межличностное беспокойство и увеличивает взаимопонимание. |
| Therefore in the evening at a fire full mutual understanding and fun that was very much promoted by game «Is contact». | Поэтому вечером у костра полное взаимопонимание и веселье, чему очень поспособствовала игра «Есть контакт». |
| contributing to international understanding and cooperation. | вносить свой вклад в интернациональное взаимопонимание и сотрудничество. |
| I thought we had an understanding. | Я думал у нас есть взаимопонимание. |
| Now, the other young person with whom I have an understanding... | Теперь одна молодая особа, с которой мы нашли взаимопонимание... |
| 'Cause maybe then we can have an understanding. | Поэтому может быть мы сможем найти взаимопонимание. |
| Mutual understanding is the only way to moderate the consequences. | Взаимопонимание - единственный способ смягчить последствия. |
| We tried to expand political dialogue, enhance economic interdependence, and strengthen cultural and social understanding. | Мы старались расширять политический диалог, усиливать экономическую взаимозависимость и укреплять культурно-социальное взаимопонимание. |
| His attempts to reach an understanding with other great powers largely failed. | Его попытка найти взаимопонимание с другими течениями в иудаизме не увенчалась большим успехом. |
| That's why my people came here - to undermine the trust and mutual understanding the Federation is built on. | Поэтому мой народ и пришел сюда - чтобы подорвать доверие и взаимопонимание, на которых основана Федерация. |
| Tonight, to celebrate our understanding, I'll take you to the Tick-Tock and pay for your first doll. | Сегодня вечером, чтобы отметить достигнутое нами взаимопонимание, я свожу тебя в Тик-Ток и заплачу за твою первую куколку. |
| Surely we can come to some sort of mutual understanding. | Уверен, мы сможем найти взаимопонимание. |
| For Poland, it is clear that the understanding is of unlimited duration. | Для Польши очевидно, что такое взаимопонимание не имеет никаких ограничений во времени. |
| Therefore, mutual understanding and tolerance among people of different social, racial and religious backgrounds are encouraged. | Поэтому поощряется взаимопонимание и терпимость между представителями различной социальной, расовой и религиозной среды. |
| Tolerance and mutual understanding were key elements in enhancing international cooperation, which in turn helped to promote mutual understanding and good relations among States. | Терпимость и взаимопонимание - ключевые факторы укрепления международного сотрудничества, которое в свою очередь помогает расширять взаимопонимание и добрые отношения между государствами. |
| Let's just say we have an understanding. | Я бы сказал, между нами установилось взаимопонимание. |