It hopes to increase mutual respect and understanding with other countries and to live in harmony with them. |
Он надеется укреплять взаимоуважение и взаимопонимание с другими странами и жить в гармонии с ними. |
Inter-State relations, mutual understanding and tolerance begin with respect for the individual. |
Межгосударственные отношения, взаимопонимание и терпимость начинаются с уважения человеческой личности. |
We did so convinced that dialogue and mutual understanding are the basis for generating the necessary political will. |
Мы сделали это, будучи убеждены в том, что диалог и взаимопонимание являются основой для формирования необходимой политической воли. |
Russia and China have a common understanding on the question of security and stability in the regions adjacent to their territories. |
Между Россией и Китаем существует взаимопонимание по вопросу обеспечения безопасности и стабильности в регионах, сопредельных их территориям. |
Police Services sponsors the Provincial Committee on Diversity and Policing, which operates to enhance understanding, communications and participation between police and ethno-racial minorities in British Columbia. |
Полицейские службы выступают спонсорами провинциального комитета по многообразию культур и охране общественного порядка, который стремится обеспечить взаимопонимание, контакты и совместное участие в мероприятиях между полицейскими и этно-расовыми меньшинствами в Британской Колумбии. |
The nefarious shadow of terrorism points to what can be expected if we do not enhance mutual understanding among peoples. |
Нечестивая тень терроризма указывает на то, чего можно ожидать, если мы не будем крепить взаимопонимание между народами. |
Mutual understanding and cooperation are becoming the order of the day, rather than division, fragmentation, marginalization or discrimination. |
Нормой жизни становятся взаимопонимание и сотрудничество, а не раздробленность, маргинализация или дискриминация. |
East Timor's Council of Ministers endorsed the understanding, which is now under consideration by the Australian Government. |
Совет министров Восточного Тимора одобрил это взаимопонимание, которое сейчас рассматривается правительством Австралии. |
TEJO promotes international understanding through meetings, educational programmes and the use of the international language, Esperanto. |
В своей работе TEJO стремится развивать международное сотрудничество и взаимопонимание через молодежные встречи, образовательные программы и использование международного языка эсперанто. |
Converging also increases the effectiveness of communication, which in turn lowers uncertainty, interpersonal anxiety, and increases mutual understanding. |
Конвергенция также увеличивает эффективность коммуникации, которая, в свою очередь, снижает неопределённость, межличностное беспокойство и увеличивает взаимопонимание. |
Therefore in the evening at a fire full mutual understanding and fun that was very much promoted by game «Is contact». |
Поэтому вечером у костра полное взаимопонимание и веселье, чему очень поспособствовала игра «Есть контакт». |
contributing to international understanding and cooperation. |
вносить свой вклад в интернациональное взаимопонимание и сотрудничество. |
I thought we had an understanding. |
Я думал у нас есть взаимопонимание. |
Now, the other young person with whom I have an understanding... |
Теперь одна молодая особа, с которой мы нашли взаимопонимание... |
'Cause maybe then we can have an understanding. |
Поэтому может быть мы сможем найти взаимопонимание. |
Mutual understanding is the only way to moderate the consequences. |
Взаимопонимание - единственный способ смягчить последствия. |
We tried to expand political dialogue, enhance economic interdependence, and strengthen cultural and social understanding. |
Мы старались расширять политический диалог, усиливать экономическую взаимозависимость и укреплять культурно-социальное взаимопонимание. |
His attempts to reach an understanding with other great powers largely failed. |
Его попытка найти взаимопонимание с другими течениями в иудаизме не увенчалась большим успехом. |
That's why my people came here - to undermine the trust and mutual understanding the Federation is built on. |
Поэтому мой народ и пришел сюда - чтобы подорвать доверие и взаимопонимание, на которых основана Федерация. |
Tonight, to celebrate our understanding, I'll take you to the Tick-Tock and pay for your first doll. |
Сегодня вечером, чтобы отметить достигнутое нами взаимопонимание, я свожу тебя в Тик-Ток и заплачу за твою первую куколку. |
Surely we can come to some sort of mutual understanding. |
Уверен, мы сможем найти взаимопонимание. |
For Poland, it is clear that the understanding is of unlimited duration. |
Для Польши очевидно, что такое взаимопонимание не имеет никаких ограничений во времени. |
Therefore, mutual understanding and tolerance among people of different social, racial and religious backgrounds are encouraged. |
Поэтому поощряется взаимопонимание и терпимость между представителями различной социальной, расовой и религиозной среды. |
Tolerance and mutual understanding were key elements in enhancing international cooperation, which in turn helped to promote mutual understanding and good relations among States. |
Терпимость и взаимопонимание - ключевые факторы укрепления международного сотрудничества, которое в свою очередь помогает расширять взаимопонимание и добрые отношения между государствами. |
Let's just say we have an understanding. |
Я бы сказал, между нами установилось взаимопонимание. |