There was no major difference between a self-employment permit and other types of work permit. |
Между разрешением на занятие самостоятельной трудовой деятельностью и другими видами разрешений на трудоустройство не существует больших различий. |
Compared with other types of criminal offences, incidence was negligible. |
По сравнению с другими видами преступлений их число незначительно. |
There are two main types of benefits: Direct Free Medical Care and Cash Benefits. |
Двумя основными видами пособий и льгот в Мьянме являются оказание бесплатной медицинской помощи и выплата денежных пособий. |
France asked about measures Serbia intended to take to fight these types of discrimination. |
Франция задала вопрос о мерах, которые Сербия намерена принять для борьбы с этими видами дискриминации. |
Occupational exposure relating to permitted uses of mercury concerns several types of activities: |
Воздействие на рабочем месте, связанное с разрешенными видами применения, обусловлено несколькими видами деятельности, включая: |
The integrated development of hydro-energy, coupled with other types of renewable energy, not only allowed for increased capacity, but also contributed to sustainability and enhanced energy systems efficiency, while considerably reducing detrimental emissions. |
Комплексное развитие гидроэнергетики наряду с другими видами возобновляемых источников энергии не только позволяет увеличивать мощности, но и содействует устойчивости и повышению эффективности энергосистем при одновременном существенном сокращении вредных выбросов. |
Compared to other types of aid, larger volumes of ODA went to countries with large volumes of poverty. |
По сравнению с другими видами помощи, более значительные объемы ОПР направляются в страны с более значительными масштабами нищеты. |
Types of non-cash forest dependence vary in different parts of the world, in synergy with types of agriculture. |
Виды зависимости от неденежных доходов от лесного хозяйства различаются по отдельным частям мира, и в этом проявляется их синергическая связь с видами сельскохозяйственного производства. |
Belarus attaches great importance not only to the implementation of international treaties banning existing types of weapons of mass destruction or imposing control measures on them, but also to the adoption of measures to prevent the development of new types of such weapons. |
Беларусь считает важным не только строгое выполнение международных договоров о запрещении и контроле над существующими видами оружия массового уничтожения, но и принятие мер по предотвращению появления новых видов такого оружия. |
Noting that development banks did not become involved in certain less complex types of services procurement, "intellectual services", as described above, had been separated from all other types of services procurement. |
Поскольку банки развития редко занимаются определенными менее сложными видами закупок услуг, было решено выделить в отдельную категорию описанные выше "интеллектуальные услуги". |
Combating bullying and other types of violence against children |
Борьба с притеснением и другими видами насилия в отношении детей |
Although the environments for United Nations peacekeeping operations have always been challenging, we face today a heightened level and new types of security threat, requiring new approaches and strategies. |
Хотя условия для осуществления операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира всегда были непростыми, сегодня мы сталкиваемся с новыми видами угроз безопасности более высокого уровня, для устранения которых требуются новые подходы и стратегии. |
While approaches vary, many countries consider this good practice, as it ensures fair admissibility alongside all other types of evidence. |
Хотя подходы различаются, многие страны считают это оптимальной практикой, поскольку такой подход обеспечивает достаточную допустимость доказательств наряду со всеми другими видами доказательств. |
We urge those States which possess those types of weapons of mass destruction to continue an active process of nuclear disarmament following the historical and unprecedented example of Ukraine. |
Мы настоятельно призываем государства, обладающие такими видами оружия массового уничтожения, активно продолжать процесс ядерного разоружения, следуя историческому и беспрецедентному примеру Украины. |
Of the entities examined to date, only UNOPS has established an integrated counter-fraud strategy focusing on all types of fraud (both internal and external). |
Проведенная на сегодняшний день оценка работы организаций показала, что только в ЮНОПС принята комплексная стратегия борьбы со всеми видами мошенничества (как внутреннего, так и внешнего). |
What types of stability characterize intact stability? |
Какими видами остойчивости характеризуется остойчивость неповрежденного судна? |
Connor (2014) notes that the median average long-run overcharge for all types of cartels over all time periods is 23 per cent. |
Конор (2014 год) отмечает, что среднее долговременное завышение цен всеми видами картелей за все периоды времени составляет 23%. |
Withdraw Ukrainian armed forces units to a distance that would make it impossible to fire on populated areas using artillery and all types of multiple launch rocket systems. |
Отвести вооружённые подразделения силовых структур Украины на расстояние, исключающее возможность обстрела населённых пунктов артиллерией и всеми видами систем залпового огня. |
Although electoral assistance is similar to other types of support in the democratic governance sector, it is quite different from non-governance development assistance. |
Хотя помощь в проведении выборов схожа с другими видами поддержки в секторе демократического управления, она существенно отличается от помощи в области развития, которая предоставляется на иные цели. |
As one cannot see, taste or smell it, noise tends to receive less attention from policymakers than other types of pollution. |
Поскольку шум невозможно видеть, различать на вкус или обонять, директивные органы уделяют ему, как правило, менее значительное внимание по сравнению с другими видами загрязнения. |
With respect to new types of activities, new options and perspectives could be put forward; however, there might also be concern about the unknown. |
В связи с новыми видами деятельности могут предлагаться новые варианты и подходы; однако могут вызывать озабоченность также факторы неизвестности. |
Collective exercise of copyright or related rights is carried out through organizations for collective exercise of specific types of rights regarding specific subject matter of protection. |
Коллективное управление авторскими и смежными правами осуществляется организациями коллективного управления определенными видами прав, находящимися под их охраной. |
In Nadi, participants called for promoting a landscape approach wherever possible so as to recognize linkages, including financial linkages, between forests and other land use types. |
Участники совещания в Нади призвали к применению ландшафтного подхода, когда это возможно, чтобы обеспечить учет связей, включая финансовых связей, между лесоводством и другими видами землепользования. |
A promising practice found in the laws of several jurisdictions is the differentiation between types and levels of involvement in an organized criminal group. |
Перспективной практикой, которую можно встретить в законодательстве некоторых государств, является проведение различия между видами и степенью участия в организованной преступной группе. |
The Constitution of Mongolia (1992) states, "Men and women have the right to own the land and other types of property". |
В Конституции Монголии 1992 года говорится, что «мужчины и женщины имеют право владеть землей и другими видами собственности». |