Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видами

Примеры в контексте "Types - Видами"

Примеры: Types - Видами
We will continue to combat all types of human rights violations and to take action against their perpetrators. Мы будем и впредь бороться с любыми видами нарушений прав человека и принимать меры против тех, кто их совершает.
This equality applies to pre-school, general, specialized and higher education, as well as all types of vocational training. Это равенство обеспечивается получением дошкольного, общего, специального и высшего образования, а также всеми видами профессиональной подготовки.
The types of penalty that may be imposed on a minor are a fine, correctional labour or imprisonment. Видами наказания для несовершеннолетних являются штраф, исправительные работы, лишение свободы.
The ICRC has consistently appealed for stricter national and international control of access to all types of conventional weapons and ammunition. МККК неоднократно призывал к более строгому осуществлению внутригосударственного и международного контроля за различными видами обычных вооружений и боеприпасов.
This array of agreements furnishes the necessary infrastructure for cooperation against all types of profit-oriented criminal groups. Эта совокупность документов обеспечивает необходимую основу для сотрудничества в борьбе со всеми видами преступных групп, нацеленных на получение прибыли.
The Secretary-General proposed replacing these arrangements with three types of appointment: temporary, fixed-term and continuing. Генеральный секретарь предлагает заменить их тремя видами назначений: временные, срочные и непрерывные.
Immune dysfunction, however, has been associated with several types of human tumour. Вместе с тем установлена связь дисфункции иммунной системы с несколькими видами новообразований у человека.
It was important to combat all types of intolerance. Важно бороться со всеми видами нетерпимости.
Water and wind erosion are the predominant types of land degradation in Ukraine, affecting a total of 57 per cent of country's territory. Водная и ветровая эрозия являются преобладающими видами деградации земель в Украине, затрагивающими в общей сложности 57% территории страны.
For example, many minorities had created cultural centres that offered, along with other types of activity, language-study courses. Например, многие меньшинства создали культурные центры, которые наряду с другими видами деятельности предлагают курсы по изучению языка.
Licences for these types of goods are issued with the prior consent of the Hungarian Atomic Energy Authority. Лицензии на операции с такими видами товаров выдаются с предварительного согласия Национального управления по атомной энергии.
There is a correlation between different land-use types and both the quantity and quality of water resources. Существует зависимость между разными видами землепользования и как количеством, так и качеством водных ресурсов.
Contact with other types of patrols, such as foot or helicopter patrols, was rare. Контакты с другими видами патрулей, такими, как пешие или вертолетные патрули, происходят редко.
Combating types of environmental degradation that enhance disaster risks, such as deforestation Борьба с такими видами деградации окружающей среды, которые приводят к повышению опасности бедствий, например, с обезлесением
The CCE database included the Convention's harmonized land-cover map, with major tree species and ecosystem types in Europe. База данных КЦВ включала в себя согласованную в рамках Конвенции карту земельного покрова с основными видами деревьев и типами экосистем в Европе.
Other types of coral can form distinct habitats with associated communities of marine animals. Уникальные ареалы обитания могут формироваться и другими видами кораллов в совокупности с сообществами морских животных.
In addition, the skills of the humanitarian community in managing traditional and new types of risks remain essential. Кроме этого, важную роль по-прежнему играет опыт гуманитарных организаций, накопленный в области управления известными и новыми видами рисков.
Industrial or science and technology parks constitute particular types of clusters that make common facilities available to the participants while encouraging relations between them. Конкретными видами кластеров, которые предполагают предоставление в распоряжение участников общей инфраструктуры при поощрении взаимодействия между ними, являются промышленные или научно-технические парки.
Preference was expressed for the title "non-legally binding instrument on the sustainable management of all types of forests". Предпочтение отдается названию «не имеющий обязательной юридической силы документ по неистощительному пользованию всеми видами лесов».
We should make it clear that the concept's implementation is limited to the four types of crimes envisaged in the Outcome Document. Мы должны разъяснить, что применение этой концепции ограничивается четырьмя видами преступлений, предусмотренными в Итоговом документе.
The measures applied by the national authorities ensure control of illicit trafficking in all types of conventional and non-conventional weapons. Применяемые национальными органами власти меры обеспечивают контроль за незаконной торговлей всеми видами обычного и нетрадиционного оружия.
The FM breakdown of capital expenditures requires more detail to distinguish between asset types that have significantly different price growth and different service lives. Приводимая в РФ разбивка капиталовложений требует дополнительной детализации с целью проведения различий между видами активов, которые характеризуются в значительной степени различной динамикой цен и различными сроками службы.
The demarcation among the three types of jurisdiction is a fine one. Разграничительная линия между тремя видами юрисдикции очень тонка.
Two types of "acts of State" may need to be distinguished for the purposes of the present study. Для целей настоящего исследования, возможно, потребуется провести различие между двумя видами "акта государства".
The rules make no distinction among regional groups, other types of groups or subgroups and national representatives. В правилах не проводится никаких различий между региональными группами, другими видами групп или подгрупп и национальными представителями.