| The boundaries between the two types of legalities could not remain impenetrable forever. | Границы между двумя видами легальности не могут вечно оставаться непроницаемыми. |
| Special Committee members are satisfied overall with all three types of Decolonization Unit support. | Члены Специального комитета в целом удовлетворены всеми тремя видами поддержки со стороны Группы по деколонизации. |
| The differences between the two types of contract may be significant. | Различия между этими двумя видами договоров могут быть значительными. |
| In analytical terms, distinctions between these types of crimes appear to be easy to draw. | С аналитической точки зрения проведение разграничений между этими видами преступлений может показаться довольно простым. |
| It is therefore important, within the context of sustainable development, to combat and to prevent marine pollution from all types of waste. | Поэтому важно в контексте устойчивого развития бороться с загрязнением морской среды всеми видами отходов и предотвращать его. |
| His delegation believed that the distinction between the three types of obligation should be retained in some form or another. | Китай считает, что необходимо тем или иным образом сохранить различие между тремя видами обязательств. |
| Since biodiversity is more concentrated in tropical forests, these get more emphasis than other types of forests. | Поскольку биоразнообразие в большей степени касается тропических лесов, им уделяется больше внимания по сравнению с другими видами лесов. |
| Fleet Operations engages in two types of work. | Это подразделение занимается двумя видами работ. |
| The most frequent types of such activity included retail trade, food processing, building and transportation. | Самыми распространенными видами такой деятельности являются розничная торговля, переработка продуктов питания, строительство и транспорт. |
| At ESCWA, retirement and resignation seem to be the prevalent types of separation. | В ЭСКЗА случаи выхода на пенсию и в отставку, по-видимому, являются самыми распространенными видами прекращения службы. |
| Concerns were expressed about specific types of computer-related crime. | Была выражена озабоченность в связи с конкретными видами компьютерных преступлений. |
| In a general sense, it is possible to distinguish three major types of instruments that are used for the purposes of security. | В общем смысле вполне возможно провести различие между тремя видами способов, которые используются для целей создания обеспечения. |
| If contained use were to be included, it would be necessary to differentiate between types of contained use. | Если включить ограниченное использование, то потребуется проводить различие между видами такого ограниченного использования. |
| In Togo, women engage in nearly all types of sport. | В Того женщины занимаются почти всеми видами спорта. |
| Such reports should strengthen multilateralism as the sole way of combating all types of transnational crime. | Такие доклады должны способствовать укреплению многостороннего подхода, который является единственным путем борьбы со всеми видами транснациональной преступности. |
| The compensation offered under these contracts was not comparable to other contract types in the common system organizations. | Вознаграждение, предусматриваемое контрактами на ограниченный срок, не сопоставимо с вознаграждением, предусматриваемым другими видами контрактов в организациях общей системы. |
| Their links to other types of organized crime are increasingly close and troubling. | Их связи с другими видами организованной преступности становятся все более тесными и вызывают все большую тревогу. |
| Consequently, these two types of crime must be fought in a coordinated and comprehensive manner. | Следовательно, бороться с этими двумя видами преступности следует скоординировано и комплексно. |
| Among other types of transport infrastructure, seaports have developed rapidly, and many large seaports have emerged in the region. | По сравнению с другими видами транспортной инфраструктуры быстро развивались морские порты, и в регионе появилось множество крупных морских портов. |
| Despite the conceptual differentiation made between the two types of protection, they were not mutually exclusive. | Несмотря на концептуальные различия, проводимые между двумя указанными видами защиты, они не являются взаимоисключающими. |
| Multiple approaches and measures have been launched at the national and regional levels to deal with the challenges posed by these new types of crime. | На национальном и региональном уровнях для решения проблем, создаваемых новыми видами преступлений, применяются разнообразные подходы и меры. |
| Scientific knowledge and understanding of the deep ocean biodiversity associated with the different mineral types is severely lacking. | Изученность и понимание глубоководного океанического биоразнообразия, связанного с различными видами полезных ископаемых, крайне неадекватны. |
| The study also highlights that building refurbishment activities are much more labour intensive than other types of climate change mitigation activities. | В этом исследовании также особо подчеркивается, что деятельность по модернизации зданий является гораздо более трудоемкой по сравнению с другими видами деятельности по предотвращению изменения климата. |
| Female personnel were disproportionately more affected by some types of incident. | Женский персонал был несоразмерно больше затронут определенными видами инцидентов. |
| Efforts by the regional ombudsmen during their first year of operation were met with two types of challenges: administrative and conceptual. | В своей деятельности в ходе первого года работы региональные омбудсмены столкнулись с двумя видами трудностей: административного и концептуального характера. |