Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видами

Примеры в контексте "Types - Видами"

Примеры: Types - Видами
Two types of analytic activities are considered inappropriate for Statistics Canada staff: Считается, что сотрудникам Статистического управления Канады нецелесообразно заниматься следующими двумя видами аналитической деятельности:
For mandated activities no charge should be applied, and there should be no cross-subsidy between the two types of activity. За штатные виды деятельности расходы взиматься не должны, а перекрестное субсидирование между этими двумя видами деятельности неуместно.
Moreover, it would be useful to explore the connection between the two types of protection during the initial phase of consideration of the topic. Впрочем, на начальной фазе изучения предмета, было бы также полезно исследовать взаимосвязи между обоими видами защиты.
Another suggestion was that a possible distinction between authorized and non-authorized authorities might be based on different functions that might be performed by the two types of authorities. Согласно другому предложению, разграничение между уполномоченными и неуполномоченными органами можно было бы провести на основе различного набора функций, которые могут выполняться этими двумя видами органов.
The System of National Accounts distinguishes between these two types of production and refers to them as market and non-market activities. В Системе национальных счетов проводится различие между двумя такими видами производства, которые называются, соответственно, рыночным и нерыночным производством.
In view of evident operational and organizational differences, the decree distinguishes three types of structures: - Helplines: There are currently five such centres. В вышеупомянутом Указе проводится различие между тремя видами структур по причине очевидных различий, существующих в их функционировании или в форме их организации: Дистанционные центры: В настоящее время существует пять центров такого типа.
The differences that existed in the length of the service were reasonable and reflected objective differences between the types of service. Существующие различия в продолжительности службы являются обоснованными и отражают объективные различия между разными видами службы.
It also urges the Government to take steps that ensure the replacement of protective custody with other types of protection for women. Он также настоятельно призывает правительство принять меры для замены института опекунской защиты женщин другими видами защиты.
According to the census, the percentage of women working in agriculture has dropped considerably in recent years by comparison with other types of economic activity. Согласно переписи, доля женщин, работающих в сельском хозяйстве, по сравнению с другими видами экономической деятельности, за последние годы значительно снизилась.
In other words, emergency and development interventions overlap and there are no sharp boundaries between these two types of activity. Другими словами, чрезвычайная помощь и помощь в целях развития взаимосвязаны и четкой границы между этими двумя видами помощи нет.
The NATO/EAPC/PfP international seminar on the link between terrorism, drug trafficking and other types of illegal activity, 5 and 6 May 2003. Международный семинар в рамках НАТО/СЕАП/ПРМ «Связь терроризма, контрабандой наркотиками и другими видами незаконной деятельности», 5 - 6 мая 2003 года.
Several introduce distance learning for specific subjects: this can be cost-effective and have significant multiplier effects compared with more traditional types of learning. Некоторые проекты предусматривают организацию дистанционного обучения по конкретным предметам; по сравнению с более традиционными видами обучения это может оказаться эффективным с точки зрения затрат и дать существенный мультипликационный эффект.
The members of the European Union emphasized that the convention should contain both preventive and law enforcement measures, striking a balance between the two types of provisions. Члены Европейского союза подчеркнули, что конвенция должна предусматривать как меры по предупреждению коррупции, так и правоохрани-тельные меры, обеспечивая баланс между этими дву-мя видами положений.
Staff by appointment type 70. The proportion of permanent appointments compared with other types of contracts in the Secretariat is illustrated in figure 8. Данные о процентном соотношении сотрудников Секретариата с постоянными контрактами и сотрудников с другими видами контрактов приводятся на диаграмме 8.
Some countries reported the percentage of land covered by different ecosystems or types of land-use, while others characterized their geographical subdivisions by type of climate. Несколько стран сообщили о процентной доле земель, охватываемых различными экосистемами или видами землепользования, тогда как другие охарактеризовали существующие в них географические различия по типу климата.
Sixty-six per cent of outcomes and 65 per cent of outputs addressed these types of cooperation. Шестьдесят шесть процентов плановых мероприятий и 65 процентов выполненных мероприятий были связаны с этими видами сотрудничества.
Most developing countries are in need of support and assistance in the field of environmentally sound management of chemical products and other types of waste. Большинство развивающихся стран нуждаются в поддержке и помощи в области экологически безопасного обращения с химическими продуктами и другими видами отходов.
Establishment of a GUUAM virtual centre for combating terrorism, organized crime, the spread of narcotic drugs and other dangerous types of crime; Создание Виртуального центра ГУУАМ по борьбе с терроризмом, организованной преступностью, распространением наркотиков и иными опасными видами преступлений;
The Office of Internal Oversight Services noted that the Division intends to consider linkages among the three types of functions as a key criterion for the selection of technical assistance projects. Управление служб внутреннего надзора отметило, что Отдел намеревается рассматривать взаимосвязь между этими тремя видами функций в качестве одного из основных критериев при отборе проектов технической помощи.
Combating all types of illicit trade - including the trafficking in small arms and light weapons - remains a priority for the Government of Armenia. Борьба со любыми видами незаконной торговли - в том числе с оборотом стрелкового оружия и легких вооружений - остается одним из приоритетов правительства Армении.
Ecological sanitation latrines may provide a valuable alternative to other types of on-site sanitation for the rural poor, particularly those living in arid regions or on unproductive land where fertilizer is needed. Туалеты, построенные с применением технологий экологической санитарии, могут стать весьма ценной альтернативой - по сравнению с другими видами обеспечения санитарной безопасности на местах - для сельских бедняков, особенно тех, кто проживает в аридных зонах и на непродуктивных землях, которые необходимо удобрять.
In Australia, the possession and manufacture of guns and all other types of small arms are subject to strict national controls and strong law enforcement. В Австралии владение огнестрельным и другими видами стрелкового оружия и их производство подлежат строгому национальному контролю при обеспечении неукоснительного соблюдения законов.
A small number of claims in the sixth instalment included loss types other than individual business losses. 1 В составе шестой партии претензий, поданных в связи с индивидуальными коммерческими потерями, небольшое число претензий было заявлено в связи с другими видами потерь.
However, what was important was not to confuse the rules relating to diplomatic protection with other types of protection of individuals or their interests. Однако при этом важно не смешивать нормы, касающиеся дипломатической защиты, с другими видами защиты индивидов или их интересов.
International cooperation in criminal justice to strengthen the rule of law, including combating corruption and new types of crime А. Международное сотрудничество в области уголовного правосудия в целях укрепления законности, в том числе борьбы с коррупцией и новыми видами преступлений