Two types of analytic activities are considered inappropriate for Statistics Canada staff: |
Считается, что сотрудникам Статистического управления Канады нецелесообразно заниматься следующими двумя видами аналитической деятельности: |
For mandated activities no charge should be applied, and there should be no cross-subsidy between the two types of activity. |
За штатные виды деятельности расходы взиматься не должны, а перекрестное субсидирование между этими двумя видами деятельности неуместно. |
Moreover, it would be useful to explore the connection between the two types of protection during the initial phase of consideration of the topic. |
Впрочем, на начальной фазе изучения предмета, было бы также полезно исследовать взаимосвязи между обоими видами защиты. |
Another suggestion was that a possible distinction between authorized and non-authorized authorities might be based on different functions that might be performed by the two types of authorities. |
Согласно другому предложению, разграничение между уполномоченными и неуполномоченными органами можно было бы провести на основе различного набора функций, которые могут выполняться этими двумя видами органов. |
The System of National Accounts distinguishes between these two types of production and refers to them as market and non-market activities. |
В Системе национальных счетов проводится различие между двумя такими видами производства, которые называются, соответственно, рыночным и нерыночным производством. |
In view of evident operational and organizational differences, the decree distinguishes three types of structures: - Helplines: There are currently five such centres. |
В вышеупомянутом Указе проводится различие между тремя видами структур по причине очевидных различий, существующих в их функционировании или в форме их организации: Дистанционные центры: В настоящее время существует пять центров такого типа. |
The differences that existed in the length of the service were reasonable and reflected objective differences between the types of service. |
Существующие различия в продолжительности службы являются обоснованными и отражают объективные различия между разными видами службы. |
It also urges the Government to take steps that ensure the replacement of protective custody with other types of protection for women. |
Он также настоятельно призывает правительство принять меры для замены института опекунской защиты женщин другими видами защиты. |
According to the census, the percentage of women working in agriculture has dropped considerably in recent years by comparison with other types of economic activity. |
Согласно переписи, доля женщин, работающих в сельском хозяйстве, по сравнению с другими видами экономической деятельности, за последние годы значительно снизилась. |
In other words, emergency and development interventions overlap and there are no sharp boundaries between these two types of activity. |
Другими словами, чрезвычайная помощь и помощь в целях развития взаимосвязаны и четкой границы между этими двумя видами помощи нет. |
The NATO/EAPC/PfP international seminar on the link between terrorism, drug trafficking and other types of illegal activity, 5 and 6 May 2003. |
Международный семинар в рамках НАТО/СЕАП/ПРМ «Связь терроризма, контрабандой наркотиками и другими видами незаконной деятельности», 5 - 6 мая 2003 года. |
Several introduce distance learning for specific subjects: this can be cost-effective and have significant multiplier effects compared with more traditional types of learning. |
Некоторые проекты предусматривают организацию дистанционного обучения по конкретным предметам; по сравнению с более традиционными видами обучения это может оказаться эффективным с точки зрения затрат и дать существенный мультипликационный эффект. |
The members of the European Union emphasized that the convention should contain both preventive and law enforcement measures, striking a balance between the two types of provisions. |
Члены Европейского союза подчеркнули, что конвенция должна предусматривать как меры по предупреждению коррупции, так и правоохрани-тельные меры, обеспечивая баланс между этими дву-мя видами положений. |
Staff by appointment type 70. The proportion of permanent appointments compared with other types of contracts in the Secretariat is illustrated in figure 8. |
Данные о процентном соотношении сотрудников Секретариата с постоянными контрактами и сотрудников с другими видами контрактов приводятся на диаграмме 8. |
Some countries reported the percentage of land covered by different ecosystems or types of land-use, while others characterized their geographical subdivisions by type of climate. |
Несколько стран сообщили о процентной доле земель, охватываемых различными экосистемами или видами землепользования, тогда как другие охарактеризовали существующие в них географические различия по типу климата. |
Sixty-six per cent of outcomes and 65 per cent of outputs addressed these types of cooperation. |
Шестьдесят шесть процентов плановых мероприятий и 65 процентов выполненных мероприятий были связаны с этими видами сотрудничества. |
Most developing countries are in need of support and assistance in the field of environmentally sound management of chemical products and other types of waste. |
Большинство развивающихся стран нуждаются в поддержке и помощи в области экологически безопасного обращения с химическими продуктами и другими видами отходов. |
Establishment of a GUUAM virtual centre for combating terrorism, organized crime, the spread of narcotic drugs and other dangerous types of crime; |
Создание Виртуального центра ГУУАМ по борьбе с терроризмом, организованной преступностью, распространением наркотиков и иными опасными видами преступлений; |
The Office of Internal Oversight Services noted that the Division intends to consider linkages among the three types of functions as a key criterion for the selection of technical assistance projects. |
Управление служб внутреннего надзора отметило, что Отдел намеревается рассматривать взаимосвязь между этими тремя видами функций в качестве одного из основных критериев при отборе проектов технической помощи. |
Combating all types of illicit trade - including the trafficking in small arms and light weapons - remains a priority for the Government of Armenia. |
Борьба со любыми видами незаконной торговли - в том числе с оборотом стрелкового оружия и легких вооружений - остается одним из приоритетов правительства Армении. |
Ecological sanitation latrines may provide a valuable alternative to other types of on-site sanitation for the rural poor, particularly those living in arid regions or on unproductive land where fertilizer is needed. |
Туалеты, построенные с применением технологий экологической санитарии, могут стать весьма ценной альтернативой - по сравнению с другими видами обеспечения санитарной безопасности на местах - для сельских бедняков, особенно тех, кто проживает в аридных зонах и на непродуктивных землях, которые необходимо удобрять. |
In Australia, the possession and manufacture of guns and all other types of small arms are subject to strict national controls and strong law enforcement. |
В Австралии владение огнестрельным и другими видами стрелкового оружия и их производство подлежат строгому национальному контролю при обеспечении неукоснительного соблюдения законов. |
A small number of claims in the sixth instalment included loss types other than individual business losses. |
1 В составе шестой партии претензий, поданных в связи с индивидуальными коммерческими потерями, небольшое число претензий было заявлено в связи с другими видами потерь. |
However, what was important was not to confuse the rules relating to diplomatic protection with other types of protection of individuals or their interests. |
Однако при этом важно не смешивать нормы, касающиеся дипломатической защиты, с другими видами защиты индивидов или их интересов. |
International cooperation in criminal justice to strengthen the rule of law, including combating corruption and new types of crime |
А. Международное сотрудничество в области уголовного правосудия в целях укрепления законности, в том числе борьбы с коррупцией и новыми видами преступлений |