Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видами

Примеры в контексте "Types - Видами"

Примеры: Types - Видами
It was actively endeavouring to combat all types of discrimination in the workplace, and to promote the principle of equal pay for work of equal value. Она принимает активные меры в целях борьбы со всеми видами дискриминации на рабочем месте и поощрения принципа равной оплаты за труд равной ценности.
The team then inspected all the departments and laboratories and checked the tagged equipment and the types of tests conducted in the laboratory. Затем инспекционная группа осмотрела все служебные и рабочие помещения, проверила все маркированное оборудование и ознакомилась с видами исследований, проводимых в лаборатории.
Each field audit began with an assessment of the general controls over each of the offices' major input types, and then selected the most important for in-depth review. Каждая ревизия на местах начиналась с оценки общих механизмов контроля за всеми основными видами ресурсов отделений, а затем наиболее важные из них подвергались углубленной проверке.
The intent of IPX is to provide interoperability of IP-based services between all service provider types within a commercial framework that enables all parties in the value chain to receive a commercial return. Целью IPX является обеспечение совместимости IP-услуг между всеми видами услуг провайдеров в коммерческой структуре, которая позволяет всем сторонам в цепочке получать коммерческую прибыль.
The object interfaces provided by ILU hide implementation distinctions between different languages, between different address spaces, and between operating system types. Объекты интерфейса, предоставляемые ILU, скрывают существующие различия между разными языками программирования, между разными адресными пространствами, а также между видами операционной системы.
Under the leadership of teachers in 17 sections students engaged in the latest types of technical creativity: they collected radios, electromechanical televisions, created models of planes, studied maritime, and made furniture. Под руководством педагогов в 17 секциях школьники занимались новейшими видами технического творчества: собирали радиоприёмники, электромеханические телевизоры, создавали модели самолётов, изучали морское дело, мастерили мебель.
Polystyrene pieces and nurdles are the most common types of plastic pollution in oceans, and combined with plastic bags and food containers make up the majority of oceanic debris. Частички полистирола и нардлы являются наиболее распространёнными видами пластикового загрязнения в океанах, и в сочетании с полиэтиленовыми плёнками, пакетами и контейнерами для пищевых продуктов составляют большинство океанического мусора.
In most cases carbon monoxide (CO) is used because it is easily available as a product of incomplete combustion; for example, it is released by cars and some types of heaters. В большинстве случаев используется моноксид углерода, так как он легко доступен как результат неполного сгорания; например, он выделяется автомобильным транспортом и некоторыми видами печей.
Taking a broad view of strategic stability and bearing in mind the need to control all types of weapons of mass destruction, the Presidents agreed on: В широком контексте задач обеспечения стратегической стабильности и имея в виду необходимость осуществления контроля над всеми видами оружия массового уничтожения, Президенты согласились о:
The Supreme Council stressed the importance of intensifying the efforts of the United Nations Special Commission by developing its monitoring apparatus so as to ensure control over all those types of weapons and their components and their swift elimination. Высший совет подчеркнул важность активизации усилий Специальной комиссии Организации Объединенных Наций путем совершенствования ее контрольного аппарата, с тем чтобы обеспечить контроль над всеми этими видами оружия и их компонентами и для их быстрой ликвидации.
A number of measures had been taken in Gibraltar since July to combat the illicit trafficking of some types of goods, mainly tobacco and narcotic drugs. С июля в Гибралтаре была принята серия мер, направленных на борьбу с незаконной торговлей некоторыми видами товаров, главным образом - с торговлей табаком и наркотиками.
These pensions are payable to persons performing specific types of work: Пенсии за выслугу лет назначаются в связи с определенными видами трудовой деятельности:
To that end, the Agreement establishes a clear set of obligations for States to conserve and manage the two types of stocks and associated and dependent species, and to protect marine biodiversity. Для этого в Соглашении устанавливается четкий комплекс обязательств, в соответствии с которыми государства должны сохранять названные два типа рыбных запасов вместе с ассоциированными и зависимыми видами и управлять ими, а также защищать морское разнообразие.
It is recommended that governments and international agencies should establish policies that recognize environmentally sustainable pastoralism, hunting, gathering and shifting cultivation as legitimate activities, as in the case of farming and other types of land use. Правительствам и международным учреждениям рекомендуется разработать политику, в которой экологически устойчивое пастбищное скотоводство, охота, собирательство и чередующаяся обработка земель признаются такими же законными видами деятельности, как и земледелие и другие виды землепользования.
The experts took as their framework the Declaration on the Elimination of Violence Against Women and examined measures that could be adopted to address the types of violence contained therein. Эксперты взяли в качестве основы Декларацию об искоренении насилия в отношении женщин и рассмотрели вопрос о мерах, которые можно будет принять для борьбы с различными видами насилия, указанными в этой Декларации.
After many years of effort by Belarus, there has been agreement on international machinery that has the potential to prevent States from replenishing their arsenals with new types of weapons of mass destruction. В результате многолетних усилий Беларуси согласован международный механизм, который, как представляется, имеет необходимый потенциал для предотвращения пополнения арсеналов государств новыми видами оружия массового уничтожения.
The most important types of violation are the serious and massive infringements of the right to life, physical integrity and personal security and the right to own property. Наиболее распространенными видами нарушений являются серьезные и массовые нарушения права на жизнь, физическую неприкосновенность, а также права на личную безопасность и собственность.
In addition to these modular courses the vocational system also offers longer training programmes which give participants formal qualifications which may - alone or in combination with other types of training - lead to a skilled level. Помимо вышеупомянутых поэтапных курсов, система профессиональной подготовки предполагает также осуществление более долгосрочных учебных программ, позволяющих участникам получать такую подготовку, которая - самостоятельно или в сочетании с другими видами обучения - может позволить им достичь уровня квалифицированного работника.
To ensure that the population of the Republic is provided with the main types of foodstuffs to meet its daily requirements, balances are struck annually between the formation and utilization of these resources from all sources. Для обеспечения населения страны основными видами продовольственных товаров, в соответствии со среднегодовой потребностью в них, ежегодно разрабатываются балансы образования и использования этих ресурсов по всем источникам.
However, the move to improve freedom of movement between types of education is also opening up access to those who hold a general certificate of secondary education and have at least one year's vocational experience. Однако с учетом стремления к сглаживанию различий между видами обучения доступ в эти школы также открыт лицам, имеющим аттестат зрелости и опыт трудовой деятельности продолжительностью не менее одного года.
In 2001 the most dangerous types of activity, taking into account the number of accidents, still remained timber processing, use of mechanisms and equipment, and construction. В 2001 году наиболее опасными видами деятельности, исходя из числа несчастных случаев, по-прежнему оставались деревообработка, использование механизмов и оборудования и строительство.
Other legislation added to the elements of the crime the specific types and aims of military operations, such as the "overthrowing of the State authorities in violation of territorial integrity". Другие законодательные акты дополняют элементы этого преступления конкретными видами и целями военных операций, как, например, свержение "государственной власти в нарушение территориальной целостности".
As to the question of the degree of precision inherent in the distinction, it was noted that there was no clear dividing line between the two types of obligations as they sometimes overlapped. Что касается степени точности, неизбежно связанной с проведением различия, отмечалось, что не существует четкого водораздела между двумя видами обязательств, поскольку они иногда перекрещиваются.
The High Contracting Parties shall cooperate in combating international terrorism, organized crime, illegal trafficking in narcotic substances, smuggling of weapons and items of cultural and artistic value, crimes in the transportation field and other types of crimes. Высокие Договаривающиеся Стороны будут сотрудничать в борьбе с международным терроризмом, организованной преступностью, незаконным оборотом наркотических веществ, контрабандой оружием, а также памятниками культуры и искусства, преступлениями в области транспорта и другими видами преступлений.
However, compared to many other types of hazardous waste, it has one great merit: the volumes are small and can be safely managed in their entirety. Однако, по сравнению со многими другими видами вредных отходов, они обладают одним преимуществом: их объемы малы и их легко полностью обезвредить.