Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видами

Примеры в контексте "Types - Видами"

Примеры: Types - Видами
There are large differences between sampler types also concerning water yield as well as lead and cadmium piezometer technique for soil water and groundwater sampling is simple, cheap and causes minimal disturbance. Существуют большие различия и между видами пробоотборников, используемых для оценки стока водосбора, а также концентрации свинца и кадмия.
In view of the magnitude of the financial responsibility the State is called upon to shoulder, certain restrictions in terms of age, land ownership and types of crops grown have been imposed. С учетом масштабов финансовой ответственности государства данной системой предусмотрен ряд ограничений, определяемых возрастом бенефициаров, формой землевладения и видами выращиваемой продукции.
A regular stock count of property plant and equipment and inventory control is being conducted and a real estate asset documentation exercise is being undertaken on leases and other types of agreements. Проводится регулярная проверка и инвентаризация производственных активов и оборудования и ведется документация по недвижимым активам, связанным с арендой и другими видами соглашений.
The main significance of the Act is in making psychiatric care as humane and democratic as possible and rendering it closer and, legally speaking, even equivalent to other types of medical care, where feasible. Основной смысл Закона - сделать психиатрическую помощь максимально гуманной и демократичной, по возможности сблизить и даже уровнять ее в правовом отношении с другими видами медицинской помощи.
And this started an incredible collaboration with industry, and within six months, we were testing a new polio vaccine thattargeted, just two years ago, the last two types of polio in theworld. Все это выросло в сотрудничество с медицинскими компаниями.Через 6 месяцев мы начали тестировать новую вакцину отполиомиелита, которая была создана 2 года назад для борьбы с двумяоставшимися на земле видами полиомиелита.
The main types of medical and social services provided to disabled children with psychological disorders in the Muruvvat homes are: Основными видами медико-социального обслуживания детей-инвалидов психоневротиков в детских домах "Мурувват" являются:
Within the resort, several types of transportation are at the disposal of the guests - velorikshaws, bicycles, mini-trains, and solar-battery powered taxies. В границах комплекса передвижение туристов обеспечивается несколькими видами транспорта - велорикшами, велосипедами, мини-поездами и солярными такси, которые приводятся в движение солнечными батареями.
If Germany can boast with its loaves of bread which are more than 300 types, you can taste the famous Easter loaves of bread - Easter cakes/Kozunatsi/ only in Bulgaria. Германия гордится более трехстами видами хлеба. В Болгарии нет такого разнообразия, но только здесь можете попробовать замечательные пасхальные куличи.
Depending on the particular social makeup of a country and the type of sale that is carried out, legislation is tailored to the particular problems emerging from these types of transaction. В зависимости от социальных особенностей страны и используемой формы торговли законодательство приспособлено к решению особых проблем, возникающих в связи с существующими видами сделок.
Given the trade-off existent between the two basic types of transport networks and the increasing prevalence, for electronic commerce and trade facilitation, of the Internet, it is clear that focus should be placed on providing answers to the above problems. Существующие различия между двумя основными видами транспортных сетей и все более широкое использование системы Интернет в электронной торговле и для упрощения процедур торговли, безусловно, требуют уделения особого внимания решению вышеупомянутых проблем.
Note: The main types of activity of women who have taken out small loans are: clothing production, folk handicrafts, commerce, public catering, consumer service, agriculture. Примечание: Основными видами деятельности женщин бравших микрокрокдит являются: швейное производство, народный промысел, торговля, общественное питание, бытовое обслуживание, сельское хозяйство.
While paragraph 2 notes that offices, factories, etc., are common types of permanent establishments, when one is looking at the operations of a particular enterprise, the requirements of paragraph 1 must also be met. Хотя в пункте 2 отмечается, что распространенными видами постоянных представительств являются конторы, фабрики и так далее, для их признания постоянными представительствами должно обеспечиваться также выполнение требований пункта 1.
With the exception of transnational trading in endangered species, the types of offences dealt with were generally consistent with those seen in other subregions. За исключением транс-граничной торговли видами флоры и фауны, находящимися под угрозой исчезновения, категории рассматриваемых правонарушений, как правило, аналогичны тем, которые характерны и для других субрегионов.
Remote sensing is used to define technical concepts for tsetse control in countries where high-resolution satellite imagery is available to discern land utilization types. Данные дистанционного зондирования используются для выработки технических концепций борьбы с мухой цеце в странах, по которым имеются спутниковые изображения с высоким разрешением для прове-дения различий между различными видами земле-пользования.
Mr. Tae-hyun CHOI (Republic of Korea) expressed support for the French proposal, on condition that the provisions concerning the criminal responsibility of legal persons were strictly limited to two types of penalties- fines and confiscation. Г-н Тхэ Хюн ЦОЙ (Республика Корея) поддерживает предложение Франции при условии, что положения, касающиеся уголовной ответственности юридических лиц, будут ограничены двумя видами наказания - штрафами и конфискацией.
For the purpose of implementing this provision, the regulations on judicial procedures make two types of remedy available to the accused, namely, administrative and judicial remedies. Согласно правилам судопроизводства, у обвиняемого имеется возможность воспользоваться двумя видами возмещения за ущерб, а именно возмещением административного или судебного плана.
The Ecuadorian Customs Corporation checks the qualitative value and quantitative amounts of all types of imports and exports, compiling information which can be consulted in order to compare the indexes on trade of this type of merchandise with those registered by the Combined Armed Forces Command. Кроме того, эквадорская таможенная служба осуществляет количественный и качественный контроль за всеми видами импортных и экспортных операций, данные которого могут использоваться для сопоставления показателей торговли такими товарами с показателями, которые можно получить в объединенном командовании вооруженных сил.
How QoS can help with the need for voice and video traffic to be treated with a higher priority than other types of traffic in order to prevent jitter. Как QoS может помочь в ситуации, когда видео и аудио трафик должен обладать более высоким приоритетом по сравнению с остальными видами трафика, чтобы избежать неустойчивой синхронизации.
The new medical concept of treating patients of all ages with all types of cardiovascular disease at one facility has gained acceptance and has been applied to other areas of medicine. Своеобразный медицинский концепт - лечение пациентов всех возрастных категорий с различными видами заболеваний сердца "под одной крышей" оказался максимально эффективным. Также другие клиники начали стремиться к специализации.
Dr. Yakoubiv has 25 years of experience in dentistry and is fully qualified in all types of dental treatments including therapy, cosmetic dentistry, and implants. Имеет 25-и летний стаж работы в области стоматологии и в совершенстве владеет всеми видами стоматологического лечения, включая терапию, хирургию, протезирование и имплантации.
Among the criticisms of banking industry deregulation that contributed to the savings and loan crisis was that Congress failed to enact regulations that would have prevented exploitations by these loan types. Критики политики саморегулирования банковской отрасли, которая способствовала развитию ссудо-сберегательного кризиса (Savings and loan crisis), утверждают, что конгрессом США не было обеспечено наличие механизма правового регулирования, который остановил бы злоупотребление этими видами кредитов.
In conclusion, the lesson that emerges from these replies is that non-governmental organizations working in the field of population are a very diverse group, frequently engaged in several types of activities, but combining them differently and with varying priorities. В заключение следует отметить, что полученные ответы позволяют сделать вывод о том, что неправительственные организации, работающие в области народонаселения, представляют собой весьма разнородную группу организаций, зачастую занимающихся несколькими видами деятельности в разном сочетании и с различными приоритетами.
Where slumdwellers have the right to vote, slums and squatter settlements may be small in size and scattered within other types of residential areas and the votes will have little impact. В тех случаях, когда жители трущоб имеют право голосовать, трущобы и скваттерные поселения могут быть небольшими и смешанными с другими видами районов проживания, и поэтому голоса их жителей не оказывают существенного влияния.
Answering to her own question on 'What forms to encourage?, Ms. Marie-Carin von Gumppenberg proposed to work with both types of organizations, but insisted on firm control over the treatment of women, management of resources and etc. Отвечая на свой собственный вопрос о том, какие формы следует поддерживать, г-жа Мари-Карин фон Гумппенберг предложила работать с обоими видами организаций, но подчеркнула необходимость жесткого контроля над обращением с женщинами, управлением ресурсами и т.д.
With regard to preventing trafficking of WMD-materials and production equipment, it has been argued that trafficking in all types of illegal goods and persons utilize the same existing criminal networks. Что касается предотвращения незаконного оборота материалов и оборудования для производства ОМУ, то было указано, что торговля любыми видами незаконных товаров и людьми осуществляется по каналам одних и тех же существующих преступных сетей.