Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видами

Примеры в контексте "Types - Видами"

Примеры: Types - Видами
The types of employment service are: Видами услуг по трудоустройству являются:
The eleven test types are: . Одиннадцатью видами испытаний являются: .
SPEs are engaged in two types of production. СЮЛ занимаются двумя видами производства.
Freely undertake all types of employment Свободно заниматься всеми видами трудовой деятельности
In Uzbekistan, there are several alternative procedures for exercising judicial authority, referred to as "types of proceedings". В Узбекистане сложилось несколько вариантов процедур осуществления судебной власти, которые принято именовать видами судопроизводства.
It is transported by all types of transport means as provided by the dangerous goods regulations. Транспортируется всеми видами транспорта в соответствии с правилами перевозки опасных грузов.
Evacuation to the nearest hospital/ clinic is available both by ambulances and other types of vehicles. Имеется в наличии эвакуация до ближайшей больницы/клиники как санитарными машинами, так и другими видами транспортных средств.
The materials based on aluminium foil are the films with high barrier characteristics, successfully competing with traditional types of glass and metallic tare. Материалы на основе алюминиевой фольги представляют собой пленки с высокими барьерными свойствами, успешно конкурирующие с традиционными видами стеклянной и металлической тары.
Revolving credit facilities and purchase-money financing are the most common types of asset-based financing. Наиболее типичными видами кредитования под обеспечение активами компании являются механизмы возобновляемого кредита и финансирование покупной денежной цены.
Weapons-producing countries are flooding the world with all types of arms that fuel conflicts. Страны-производители оружия наводняют мир всеми видами вооружений, что только подогревает конфликты.
Certain soil types (high metal content soils) degrade metal detectors. Эффективность металлоискателей снижается определенными видами почв (почвы с высоким металлосодержанием).
The basic types of women's entrepreneurial activities are sewing, knitting, wholesale purchasing, and providing domestic services. Основными видами предпринимательской деятельности женщин являются швейное, вязальное производство, торгово-закупочная деятельность, оказание бытовых услуг, в том числе 132,4 тыс.
The premium has had a more significant impact on single mothers, compared to other types of households. Согласно этим исследованиям, эта надбавка стимулирует трудовую деятельность и способствовала росту участия женщин в рынке труда, оказывая более существенное воздействие на женщин, являющихся матерями-одиночками, по сравнению с другими видами домохозяйств.
All over these lush fern prairies a grim evolutionary battle has broken out among the newer types of reptile... По всем этим заросшим папоротниками равнинам разгоралась жестокая битва за выживание между новыми видами рептилий...
Taken as a whole, these activities constitute complex linkages between different enterprises and involve a variety of types of information to be exchanged. В целом эти виды деятельности сложно взаимопереплетены между различными предприятиями и предполагают обмен различными видами информации.
They are also compatible with most all types of inks and provide one of the smoothest printing and imaging surfaces available. Покрытие совместимо с почти всеми видами чернилами и имеет самую гладкую поверхность для печати изображения.
The most common types are postmarks and cancellations; almost every letter will have those. Наиболее распространенными видами почтовых пометок являются почтовые штемпели и штемпели гашения: такие ставятся почти на каждом письме.
There's a high degree of symmetry among al the kinds of forces and the types of particles. Между всеми видами сил и различными типами частиц существует симметрия высокого порядка.
This paper deals with the conundrum of feature types - in particular the issues associated with mapping multiple and varied feature types in a linked gazetteer structure. В этом документе рассматриваются различные сложности: в частности, вопросы, связанные с картографическим мультипликатором и различными видами объектов, которые встречаются в структуре соответствующих справочников.
The majority of women have become de facto family breadwinners and engage in types of economic activity, e.g. "shuttle" commerce and other types of work-related travel, that cannot be combined with "keeping the home fires burning". Женщины в большинстве стали фактическими кормильцами семьи, они занимаются такими видами экономической деятельности, которая не может быть сопряжена с «хранением очага».
This leads to a range of issues around support for multiple languages, specific domains of use for a gazetteer and how finely feature types are differentiated. Это поднимает целый ряд вопросов в отношении языкового обеспечения для различных языков, конкретных областей использования справочников и каким образом производить дифференциацию между различными видами объектов, имеющими едва различимые границы.
Similarly, types of missiles are used to launch large-scale satellites into orbit in outer space, while others are used for purposes of destruction and striking various targets during wars and military operations. Из содержания письма Организации Объединенных Наций на эту тему следует, что запрашивание мнений государств-членов по вопросу о ракетах не связано с теми видами ракет, которые нельзя считать обычными с точки зрения их потенциала, повышенной разрушительной способности, технических характеристик или доставки оружия массового уничтожения.
The Polish legal system applies the same strict procedures for controlling SALW trade, traders and brokers as for those dealing with other types of armament. Правовая система Польши применяет такие же строгие процедуры контроля за торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, торговцами и брокерами в этой области, как и в отношении тех, кто занимается другими видами оружия.
In that connection, in view of the Working Group's discussion of enterprise mortgages and floating charges, the suggestion was made that ring-fencing could be limited to all-asset types of security. В связи с этим и с учетом итогов обсуждения Рабочей группой вопросов, касающихся залога предприятия и "плавающего" обременения, было высказано предположение о том, что "огораживание" может ограничиваться видами обеспечения, создаваемого во всех активах.
Cases of alleged criminal conduct are investigated and, when substantiated, are resolved in appropriate forums ranging from non-judicial punishment to one of three types of courts-martial. Дела, касающиеся предполагаемых преступных деяний, сначала расследуются, а после сбора доказательств по ним выносится решение в соответствующих инстанциях начиная с тех, которые избирают в качестве наказания дисциплинарное взыскание, и кончая тремя видами военного трибунала.