| Data may be collected directly from industries, or from administrative information, collected by several types of governmental bodies. | Данные могут собираться непосредственно у отраслей или рассчитываться на основе административной информации, собираемой несколькими видами государственных органов. |
| Practical issues for specific types of disaster | Практические вопросы, связанные с конкретными видами стихийных бедствий и чрезвычайных ситуаций |
| This variable allows discrimination between these two types of treatments. | Эта переменная позволяет провести различие между этими двумя видами лечения. |
| The two main types of fisheries in the Territory are small-scale (commercial) and recreational fisheries. | Двумя основными видами рыболовства в территории являются мелкий рыбный промысел и любительский лов рыбы. |
| The sanction is therefore not limited to any particular types of offences. | Таким образом, санкции не увязываются с какими-либо конкретными видами правонарушений. |
| The books used in education were carefully chosen for each age group and were complemented by other suitable types of literature. | Книги, используемые для обучения, тщательно подбираются для каждой возрастной группы и дополняются другими приемлемыми видами литературы. |
| The requirements for the incompatibility of a deputy's mandate with other types of activities are established by the Law. | Требования относительно несовместимости депутатского мандата с другими видами деятельности устанавливаются законом. |
| In the park there are several types of vegetation. | Растительность в заповеднике представлена несколькими видами. |
| IT provides all types of power the whole cycle of ship building and repair. | Обеспечивает всеми видами энергии весь цикл постройки и ремонта судна. |
| Can be combined with tubular or micropapillary types of tumor tissue. | Могут сочетаться с тубулярным и микропапиллярным видами организации опухолевой ткани. |
| The scintillator array was sensitive to all types of charged secondary particles. | Массив счётчиков был чувствителен ко всем видами заряженных вторичных частиц. |
| The software installation archive includes test files with all types of supported hashes given in this format. | В дистрибутиве программы находятся тестовые файлы со всеми видами поддерживаемых хэшей в этом формате. |
| There are three types of room, Standard, Deluxe and Executive. | Отель располагает тремя видами номеров: стандартные, полу-люкс и люкс. |
| It is a huge spa center with a variety of types of recreation. | Представляет собой огромный курортный центр с разнообразнейшими видами развлечений и отдыха. |
| All cleaning means and technologies are selected according to the types of coverings and materials in the object. | Все чистящие средства и технологии избираются в соответствии с имеющимися на объектах видами покрытий и материалов. |
| The Government wishes to prioritize its efforts on other types of violence and abuse. | Правительство хотело бы переориентировать свои усилия на борьбу с другими видами насилия и негуманного обращения. |
| There are other types of nuclear weapons as well. | А также с некоторыми другими видами оружия. |
| There are 34 with 4 types of vertices. | Существует 34 мозаики с 4 видами вершин. |
| Merchant Services companies did not advertise whether there were any differences in their charges for the two types of debit card. | Торгово-сервисные предприятия не сообщают своим клиентам, если ли какие-либо различия между этими двумя видами дебетовых карт. |
| UNDP has also moved to strengthen involvement with non-governmental organizations and civil society organizations of all types. | ПРООН также приняла меры по укреплению сотрудничества со всеми видами неправительственных организаций и организаций гражданского общества. |
| There are legal systems where the line between the two types of exploitation may be quite blurred. | Имеются правовые системы, в которых граница между этими двумя видами эксплуатации может быть совершенно размытой. |
| Geographical affinities and shared concerns about specific types of hazards have also enabled regional organizations to collaborate in support of individual national programmes. | Сходство географических характеристик и общая обеспокоенность стран конкретными видами стихийных бедствий также способствует сотрудничеству между региональными организациями в поддержку индивидуальных национальных программ. |
| Liberalization is distinguished from other types of measures also aimed at attracting foreign investors and the broader regulatory context, while noting the interrelations between various policy measures. | Проводится разграничение между либерализацией и другими видами мер, также направленных на привлечение иностранных инвесторов и формирование более широких нормативных рамок, однако при этом отмечается взаимосвязь различных мер в области политики. |
| International migration was of major importance for the region, involving all types of migrants and having various implications for development. | Международная миграция имеет большое значение для региона, ибо приходится иметь дело со всеми видами мигрантов и самыми различными последствиями для развития. |
| I've experienced two types of evil in this life, Officer Sarchie. | В жизни я сталкивался с двумя видами зла, офицер Сарчи. |