Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видами

Примеры в контексте "Types - Видами"

Примеры: Types - Видами
She was curious about the types of businesses run by rural women and the availability of markets for their products and/or services. Ей было бы любопытно узнать, какими видами предпринимательской деятельности занимаются сельские женщины и имеются ли рынки для производимых ими товаров и/или услуг.
Comparison of air pollutant emissions of various stove types (kilograms per unit of energy delivered) Сопоставление выбросов в воздух загрязняющих веществ различными видами печей (в килограммах на единицу производимой энергии)
Capacity-building is required in order to equip researchers with the skills to design studies that will adequately gather data on persons with all types of disabilities. Необходимо укрепить потенциал, чтобы ученые имели возможность приобретать навыки, необходимые для планирования исследований, которые позволяли бы должным образом собирать данные об инвалидах со всеми видами нарушений.
These are of particular importance with respect to ballistic missiles and space programmes considering that there are similarities between both types of programmes in terms of technology, facilities and expertise. Они имеют особенно важное значение применительно к баллистическим ракетам и космическим программам, учитывая наличие схожестей между обоими видами программ с точки зрения технологии, средств и опыта.
The 850 claims contain loss types for which methodologies have already been developed ("application claims"). К числу 850 претензий относятся претензии в связи с теми видами потерь, для которых уже были разработаны методологии ("типовые претензии") 2/.
However, Australian domestic law is not constructed around these terms and therefore does not distinguish between the two types of conduct as such. В то же время национальное законодательство Австралии не использует эти термины, в связи с чем в нем не проводится разграничения между этими двумя видами поведения как такового.
Nor is any distinction made between degrees or types of "aid or assistance", which might vary from the indispensable to the incidental. Кроме того, не проводится никакого различия между степенями или видами "помощи или содействия", которые могут варьироваться от абсолютно необходимых до малозначимых.
The gap between the two types of interventions was rooted in the fact that there was no existing resource at the international level to ensure the transition. Разрыв между этими двумя видами деятельности обусловлен отсутствием международного механизма, который обеспечивал бы переход от первого этапа ко второму.
We therefore call on all Member States to support the initiatives aimed at ending for ever the threat of all types of landmines. Поэтому мы призываем все государства-члены оказать поддержку инициативам, направленным на то, чтобы угроза, создаваемая всеми видами наземных мин, исчезла навсегда.
(b) Achieving a better balance of types of preventive measures in order to target risk factors more effectively; Ь) достижение большей сбалансированности между различными видами превентивных мер в целях более эффективного учета факторов риска;
At the same time, the Government made efforts to increase the diversity of social housing and to balance the types of home ownership. В то же время правительство приняло меры, направленные на диверсификацию социального жилья и установление баланса между различными видами домовладения.
Commonly, the first part of the programme is broadly based in order to give participants exposure to different techniques, instrumentation and types of data. Как правило, первая часть программы имеет широкую основу, с тем чтобы ознакомить участников с различными методами, приборами и видами данных.
Guidelines are in place that substantially reduce the probability of risk of loss from investment activities by controlling types of investments, minimum credit ratings and exposures to counterparts, etc. Применяются руководящие принципы, которые существенно снижают вероятность убытков в результате инвестиционной деятельности за счет установления контроля за видами инвестиций, оценками минимальной кредитоспособности и контактами с контрагентами и т.д.
A clear distinction must be maintained between peacekeeping operations and other types of field operations, such as humanitarian assistance operations. Необходимо проводить четкое различие между операциями по поддержанию мира и другими видами деятельности Организации Объединенных Наций на местах, как, например, оказание гуманитарной помощи.
As the Special Rapporteur understands it, in Chinese, Russian and the Slavic languages in general it is possible to draw distinctions between several types of "interpretative" declarations. Насколько Специальный докладчик понимает, китайский, русский и все славянские языки позволяют провести разграничение между разнообразными видами заявлений "о толковании".
(test with both fuel types) (испытание с обоими видами топлива)
Two main types of international funds could be distinguished: funds from international financial institutions and funds from international Governmental organizations. Можно провести различие между двумя основными видами международных финансовых ресурсов: финансовые средства международных финансовых учреждений и финансовые средства международных правительственных организаций.
Under the provisions of The Firearms Act 1968 as amended, there are strict controls over the types of weapons and ammunitions that can be legally held. В соответствии с положениями Закона об огнестрельном оружии 1968 года с внесенными в него поправками введен строгий контроль за теми видами оружия и боеприпасов, которые можно хранить на законном основании.
In some of the laws which adopt that approach, a distinction is made between security interests over essentially all of the assets of a business and other types of security interest. В некоторых странах в законодательстве, которое придерживается такого подхода, проводится различие между обеспечительными интересами в отношении практически всех активов предприятия и другими видами обеспечительного интереса.
The Government distinguished between three types of gender-based salary discrimination: job discrimination; direct discrimination; and evaluation discrimination. Правительство проводит разграничение между тремя видами дискриминации по признаку пола в области заработной платы: трудовая дискриминация; прямая дискриминация; и субъективная дискриминация.
The report stressed that investigations had revealed links between terrorism and organized crime, especially illegal migration, corruption, money-laundering and other types of financial crime providing illegal funding of terrorist activities. В докладе подчеркивается, что в результате проведенных расследований была выявлена связь между терроризмом и организованной преступностью, особенно незакон-ной миграцией, коррупцией, отмыванием денег и другими видами финансовых преступлений, обеспечивающими незаконное финансирование террористи-ческой деятельности.
is not limited to particular types of damage. не ограничивается какими-либо конкретными видами ущерба.
The courts exercise three types of jurisdiction: civil jurisdiction, criminal jurisdiction and administrative jurisdiction. Суды обладают тремя видами юрисдикции: гражданской юрисдикцией, уголовной юрисдикцией и административной юрисдикцией.
The instruments in place for combating other types of organized crime, such as drug trafficking, could also be used to counter piracy. Также было бы полезно использовать в целях борьбы с пиратством средства, используемые для борьбы с другими видами организованной преступности (например, незаконным оборотом наркотических средств).
According to an international assessment, about 5 per cent of the population with basic types of diseases use about 70 per cent of all health services. По международным оценкам, около 5 процентов населения с основными видами заболеваний используют порядка 70 процентов всех услуг здравоохранения.