Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видами

Примеры в контексте "Types - Видами"

Примеры: Types - Видами
The CHAIRPERSON said, in closing, that the three main types of migration were migration due to natural disasters; migration for political reasons, which was covered by other human rights instruments; and economic migration. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, подводя итог, заявляет, что тремя основными видами миграции являются миграция, вызванная стихийными бедствиями, миграция по политическим мотивам, охватываемая другими документами, и экономическая миграция.
"6. Confirms the views of the Conference on the urgency of addressing the problems of those displaced, of implementing measures to prevent situations leading to further involuntary population displacement and of effectively managing other types of migratory flows in the region;"7. подтверждает мнения Конференции относительно безотлагательной необходимости решения проблем перемещенных лиц, принятия мер для предупреждения возникновения ситуаций, ведущих к дальнейшему недобровольному переселению населения, а также эффективного управления другими видами миграционных потоков в регионе;
A copy of the completion certificate, dated 26 July 1986, indicates that the project works were completed on 6 May 1986. Bhandari seeks compensation for three types of contract losses. First, Bhandari seeks compensation for unpaid retention monies in the amount of USD 119,717. Копия акта приемки, датированная 26 июля 1986 года, свидетельствует о том, что проектные работы были завершены 6 мая 1986 года. "Бхандари" испрашивает компенсацию в связи с тремя видами потерь по контракту.
Although all forms of schools and education are equally open to boys and girls, LBGO and Domestic Science can still be considered school types providing training in so-called traditional women's jobs, while technical schools train students in so-called traditional men's jobs. Хотя все формы школьного образования одинаково открыты для мальчиков и девочек, младшая ступень профобучения и школы домашнего воспитания по-прежнему могут считаться видами школьного образования, обеспечивающими подготовку в традиционно женских профессиях, в то время как школы и училища технического профиля выпускают, как правило, специалистов-мужчин.
The line between these two types of contract is crossed when the insolvency representative seeks to perform a pre-insolvency contract based on an evaluation that performance of the contract will yield greater net returns than its breach. Различие между этими двумя видами контрактов стирается, когда управляющий в деле о несостоятельности пытается обеспечить исполнение контракта, заключенного до наступления несостоятельности, исходя из оценки, согласно которой исполнение этого контракта позволит получить больший чистый доход, чем его нарушение.
The debate on the pros and cons of foreign direct investment continues without any consensus, although there is little disagreement that gains from "green-field" foreign direct investment are more likely than from other types of capital inflows. Обсуждение вопроса о преимуществах и недостатках прямых иностранных инвестиций продолжается без достижения какого-либо консенсуса, хотя практически все согласны с тем, что вероятность получения выгод от прямых иностранных инвестиций, относящихся к «зеленой области», является более высокой по сравнению с другими видами инвестиций.
Types of the rest period shall be: Видами времени отдыха являются:
Types of school with several streams Школы с несколькими видами специализации
Vaccination coverage, for all types of vaccines taken together, was 88 per cent in 2006 (MICS 3). The figure was 98 per cent for BCG and 96 per cent for DTCP Коэффициент охвата всеми видами вакцинации в 2066 году составил 88 процентов (МИКС-3), в том числе 98 процентов для прививки БЦЖ и 96 процентов для КДС.
Does the State party intend to adopt legal measures to ensure that all women workers can benefit from paid maternity leave, to protect women from dismissal in case of pregnancy and to repeal the provisions prohibiting employment of women in specific types of work? Намерено ли государство-участник принять законодательные меры, гарантирующие всем работающим женщинам предоставление отпуска по беременности и родам, защищающие их от увольнения в случае беременности и отменяющие нормы, запрещающие женщинам заниматься определенными видами работ.
(a) The Commission has not specifically recognized, in any of its financial accounts, liabilities for after-service health insurance costs or the liabilities for other types of end-of-services payments, which will be owed when staff members leave the Commission. а) Ни в одном из финансовых счетов Комиссии конкретно не отражаются финансовые обязательства в связи с оплатой расходов по плану медицинского страхования после выхода в отставку или финансовые обязательства в связи с другими видами выплат при прекращении службы, которые возникают, когда сотрудники покидают Комиссию.
The Agreement on Co-operation among the Governments of the GUUAM Participating States in the field of Combat against Terrorism, Organized Crime and other Dangerous Types of Crimes (Yalta, 20.07.2002); Соглашение о сотрудничестве между правительствами Грузии, Украины, Узбекистана, Азербайджана и Молдовы в области борьбы с терроризмом, организованной преступностью и другими опасными видами преступлений (Ялта, 20 июля 2002 года);
Passenger transport mileage during the year rose by approximately 11/2%. There were no radical changes in the market shares of the different transport modes, even though railways appear to have increased considerably more than other types of transport, i.e. by approximately 6%. Объем пассажирских перевозок вырос за год приблизительно на 1,5%. транспорта не произошло, хотя, по всей видимости, по сравнению с другими видами транспорта объем железнодорожных перевозок увеличился в значительно большей степени, т.е. приблизительно на 6%.
Two types of chain were involved: the producer-driven chain in which the process was dominated by the producer, and the buyer-driven chain in which the global firm specialized in branding, design and marketing and had nothing to do with production. Существуют цепочки двух видов: цепочка, ориенти-рованная на изготовителей, в которой весь процесс определяется изготовителем, и цепочка, ориентиро-ванная на покупателей, в которой ведущая фирма занимается не производством, а такими видами деятельности, как обеспечение торговой марки, проектирование и маркетинг.
Develop and diversify the types of childcare facilities available: in accordance with the commitments made by the President of the Republic in February 2009, the goal is to make an additional 200,000 childcare slots available by 2012 through a combination of group and individual childcare facilities. разрабатывать и диверсифицировать методы присмотра за детьми: в соответствии с обязательствами, принятыми на себя президентом Республики в феврале 2009 года, установлена цель в отношении расширения предложения о присмотре: до 2012 года создать еще 200000 мест, распределенных между коллективными и индивидуальными видами присмотра.