| It is self-evident from the Charter that the two-thirds majority of all members should be the minimum threshold. | Из Устава ясно видно, что большинство в две трети всех членов Организации должно быть минимальным порогом. |
| Approximately two-thirds of the claims submitted by individuals in instalment twenty-three (A) were submitted by the Government of Jordan. | Приблизительно две трети претензий, заявленных физическими лицами в рамках двадцать третьей (А) партии, были представлены правительством Иордании. |
| Almost two-thirds of world trade was concentrated in Western countries, whereas the share of Latin America and Africa was minimal. | Почти две трети мировой торговли приходится на западные страны, тогда как доля Латинской Америки и Африки является минимальной. |
| The election results show that no political party has an outright, controlling two-thirds majority in the Constituent Assembly. | Результаты выборов показывают, что ни одна из политических партий не имеет полного контролируемого большинства в две трети мест в Учредительном собрании. |
| That resolution was crucial in clarifying the two-thirds majority rule necessary for decisions pertaining to the reform. | Эта резолюция имела огромное значение для разъяснения правила о необходимости наличия большинства в две трети голосов для принятия решений, касающихся реформы. |
| It may establish or abolish standing committees by a two-thirds vote of its members. | Для принятия решения о создании или ликвидации постоянных комиссий за него должны проголосовать две трети членов Национальной ассамблеи. |
| In El Salvador ratification of extradition treaties required a two-thirds vote of the deputies elected to the Legislative Assembly. | В Сальвадоре для ратификации договоров о выдаче преступников требуются две трети голосов депутатов, избранных в Законодательную ассамблею. |
| Over time, those zones were modified to create an exclusion zone comprising roughly the southern two-thirds of the island. | Со временем эти зоны были трансформированы в одну зону отчуждения, охватывающую примерно две трети юга острова4. |
| Indeed, with two-thirds of member states and a majority of European citizens supporting the Treaty, it cannot simply be abandoned. | Фактически, две трети стран-участниц и большинство европейских граждан поддержали Соглашение, и это невозможно отменить. |
| She urged all States parties to accept the amendment so that the two-thirds majority required to bring it into effect could be achieved. | Она призывает все государства-участники принять поправку, с тем чтобы можно было достигнуть большинства в две трети голосов, требуемого для вступления ее в силу. |
| HIC, defined by the following formula, should not exceed 1,000 on two-thirds or more of the test area. | HIC, определенный по указанной ниже формуле, не должен превышать 1000 при охвате зоны испытаний на две трети или более. |
| National legislation protecting the rights of women and girls has been passed in two-thirds of the countries. | Две трети стран приняли национальное законодательство о защите прав женщин и девочек. |
| Albania reported that US$ 6.6 million is required in 2004, with approximately two-thirds of this already having been identified. | Албания сообщила, что в 2004 году требуется 6,6 миллиона долларов США, причем примерно две трети этой суммы уже идентифицировано. |
| We believe that such an agreement would entail support for a decision more substantial than simply the legally required two-thirds vote. | В нашем понимании такое согласие предполагает более весомую политическую поддержку того или иного решения, чем юридически необходимые две трети голосов. |
| About 100 of ICAO's BASAs between 50 countries cover two-thirds of world traffic. | Примерно 100 ДСВС под эгидой ИКАО между 50 странами охватывают две трети мировых перевозок. |
| The Government provides almost two-thirds of the funding and has all of the regulatory responsibility for the sector. | Почти две трети финансовых средств для этого сектора выделяется правительством, которое полностью регулирует его деятельность. |
| Approximately two-thirds (64.3 per cent) of households in 2007 had access to a flush toilet. | Приблизительно две трети (64,3%) домашних хозяйств в 2007 году имели смывной туалет. |
| It is estimated that almost two-thirds of HIV infected persons are unaware of their status. | По оценкам, почти две трети лиц, инфицированных ВИЧ, не знают об их состоянии здоровья. |
| Mineral resources accounts for two-thirds of foreign exchange earnings. | Полезные ископаемые обеспечивают две трети поступлений в иностранной валюте. |
| Millennium Development Goal 4 calls for a two-thirds reduction in child mortality between 1990 and 2015. | Четвертая цель в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия, предусматривает сокращение на две трети за период 1990 - 2015 годов показателя смертности среди детей. |
| The total area of Laos is 236,800 square kilometers of which two-thirds is mountainous. | Общая площадь Лаоса составляет 236800 кв. км, две трети которой занимают горные районы. |
| However, as home to two-thirds of the world's poor, it still faces enormous challenges. | Однако этот регион, в котором проживает две трети бедных людей всего мира, по-прежнему сталкивается с огромными проблемами. |
| The goal is a two-thirds reduction, and we may not reach it by 2015. | Цель состоит в том, чтобы снизить показатель на две трети, однако вполне вероятно, что нам не удастся достичь ее к 2015 году. |
| Approximately two-thirds of all female workers in the developing world work in the informal economy (not including agriculture). | Примерно две трети всех трудящихся женщин в развивающихся странах работают в секторе неофициальной экономики (без учета сельского хозяйства). |
| Approximately two-thirds of this group consist of the elderly persons aged 65 or more. | Приблизительно две трети из этой группы составляют пожилые люди в возрасте 65 или более лет. |