They're two-thirds of a trio that messed up your niece. |
Они составляют две трети трио, которое оскорбило твою племянницу |
The Millennium Development Goal of a two-thirds reduction in infant mortality by 2015 will not be met unless urgent steps are taken to address pneumonia, diarrhoea, malaria and malnutrition. |
Цель тысячелетия в области развития - снижение к 2015 году младенческой смертности на две трети - не будет достигнута в отсутствие срочных мер по борьбе с пневмонией, диареей, малярией и недоеданием. |
While in 1980 over half of industrial employment was in developed countries, in 2010 two-thirds was in the developing world. |
Если в 1980 году половина занятых в промышленности приходилась на развитые страны, то в 2010 году две трети занятых в промышленном производстве жили в развивающихся странах. |
Although ICTs had developed rapidly and 90 per cent of the world's people were within reach of a mobile telephone, two-thirds of the global population was still offline. |
Хотя ИКТ быстро развиваются и 90 процентов людей в мире могут воспользоваться мобильным телефоном, две трети населения мира по-прежнему не имеют выхода в Интернет. |
While the provision was applauded by all, the Supreme Court decision of 2012 declared that the two-thirds provision provided for in the Constitution is progressive and should be achieved by 2015. |
Хотя это положение повсеместно приветствовалось, в решении Верховного суда 2012 года декларируется, что две трети, предусмотренные Конституцией, являются прогрессивным заявлением, и должны быть достигнуты к 2015 году. |
However, two-thirds of members in attendance may, on grounds of public order or potentially serious objections, decide to hold the meeting behind closed doors, provided they give the reasons for their decision in the minutes of the meeting. |
При этом две трети присутствующих членов совета могут по соображениям общественного порядка или с учетом серьезных неудобств вынести решение о проведении закрытого заседания при условии изложения в протоколе мотивов такого решения. |
The Commission took note of the two-thirds majority of the members of the Commission required for such decisions, as provided for in article 12 of the 1988 Convention. |
Комиссия приняла к сведению, что такие решения, как это предусмотрено в статье 12 Конвенции 1988 года, принимаются большинством в две трети голосов членов Комиссии. |
Women are estimated to account for two-thirds of the 1.4 billion people globally who live in extreme poverty. |
женщины, по оценкам, составляют две трети от 1,4 млрд. человек во всем мире, живущих в условиях крайней нищеты. |
In the same year, close to two-thirds of minimum wage workers were under the age of 25, while this group represented only 17 percent of all employees. |
В том же году почти две трети этих трудящихся были моложе 25 лет, при том что эта возрастная группа составляла всего 17% от общего числа наемных трудящихся. |
Mr. Saguier Carmona (Paraguay) explained that the Ombudsman had not yet been replaced because it was very difficult for the candidates to obtain the two-thirds majority imposed by the Constitution. |
Г-н Сагьер Кармона (Парагвай) говорит, что Народному защитнику замену еще не нашли, потому что кандидатам очень трудно собрать большинство в две трети голосов, требуемое в соответствии с Конституцией. |
the aim here is to reduce child mortality by two-thirds, from 1990 to 2015. |
Цель в данном случае сократить детскую смертность на две трети, за период 1990 - 2015. |
Contributions from developed countries accounted for approximately two-thirds of total contributions to trust funds, reaching $17.4 million in 2004, an increase of 6.3 per cent over the previous year. |
Общий объем взносов развитых стран, на которые приходилось примерно две трети совокупных взносов в целевые фонды, достиг в 2004 году 17,4 млн. долл., что на 6,3% больше по сравнению с предыдущим годом. |
One of their recommendations was to grant a two-thirds reduction of the official fee required to register a candidate from a political party or coalition that has at least 30 per cent female candidates. |
Одна из их рекомендаций состояла в том, чтобы на две трети сократить официальный взнос, необходимый для регистрации кандидата от политической партии или коалиции, в которой доля кандидатов-женщин составляет по крайней мере 30 процентов. |
After two-thirds of the Parties to the Protocol have ratified an amendment, it will enter into force and be binding for the Parties to the amended version. |
После того, как две трети Сторон Протокола ратифицировали любую поправку, он вступает в силу, а его пересмотренный вариант становится обязательным для Сторон. |
Paragraph 29(a) of the Regulation had the effect of reducing by approximately two-thirds the amount of welfare benefits paid to claimants under 30 years of age who were capable of working and lived alone. |
Из-за пункта 29 а) Правил была сокращена примерно на две трети сумма пособия по социальному обеспечению, выплачиваемого заявителям в возрасте до 30 лет, которые были способны работать и проживали одни. |
Hence, all five key issues of Council reform should be considered in seeking a solution that can garner the widest possible political acceptance, well beyond the two-thirds majority. |
Поэтому все пять ключевых аспектов реформы Совета следует рассматривать в рамках поиска решения, которое могло бы встретить самую широкую политическую поддержку, значительно превышающую большинство в две трети голосов. |
While consensus among the membership made the system strong, so did taking into account the views of the two-thirds majority of membership. |
И хотя консенсус среди членов Организации делает ее систему сильной, тому же способствует и принятие во внимание мнения большинства, составляющего две трети ее членского состава. |
The outcome of the referendum fell short of the required two-thirds majority, with 60 per cent of valid Tokelauan votes cast in favour of self-government in free association with New Zealand. |
По результатам референдума требуемого большинства в две трети голосов получено не было, поскольку 60 процентов зарегистрированных для участия в голосовании токелауанцев высказалось в пользу самоуправления в рамках свободной ассоциации с Новой Зеландией. |
A precedent draft of this law had failed to obtain the required two-thirds majority a few days earlier, after concerns arose that it could be open to political misuse. |
За несколько дней до этого предыдущий проект этого закона не получил необходимого большинства в две трети голосов после того, как возникли опасения, что принятие этого законопроекта может привести к политическим злоупотреблениям. |
The third column lists the results by number of votes received, with those Member States that receive the required two-thirds majority or more identified in bold type. |
В третьей колонке приводятся результаты с указанием числа поданных голосов, при этом государства-члены, получившие необходимое большинство в две трети голосов или более, указаны жирным шрифтом. |
From 2001 through 2003, some 48,300 microcredits totalling 6.7 billion tenge were issued, and two-thirds of them were received by rural women for the creation and expansion of their own businesses. |
С 2001 по 2003 годы выдано 48,3 тыс. микрокредитов на сумму 6,7 млрд. тенге, две трети из них получили сельские женщины на создание и развитие собственного бизнеса. |
We are ready to conscientiously consider any possible sensible approach to expanding the membership of the Security Council, if it is based on the broadest possible agreement within the United Nations, beyond the legally required two-thirds majority of members of the General Assembly. |
Мы готовы благожелательно рассмотреть любой разумный вариант расширения состава Совета Безопасности, если он будет опираться на самое широкое согласие в Организации Объединенных Наций - более весомое, чем юридически необходимые две трети голосов членов Генеральной Ассамблеи. |
In 2002, the pattern was similar, with a somewhat smaller total number of contributions received from 52 donors and the two-thirds mark passed with seven donors. |
В 2002 году наблюдалась аналогичная картина: были получены взносы от 52 доноров в несколько меньшем объеме, две трети которого приходилось на семь доноров. |
The proposal to adopt its programme of work by a qualified majority of two-thirds of the members present and voting would lead to long debates in the Conference and deepen its impasse. |
Предложение о принятии программы работы квалифицированным большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании членов приведет к продолжительным прениям на Конференции и еще больше осложнит тупик. |
Moreover, almost two-thirds of the LDCs had an unsustainable external debt burden that was undermining aid effectiveness and creating a kind of "aid-and-debt trap". |
Кроме того, почти две трети НРС сталкиваются с неприемлемым бременем внешней задолженности, которое подрывает эффективность оказываемой помощи и создает своего рода "ловушку помощь-задолженность". |